リクエストにお応えして今回も大人気の韓流ドラマ《愛の不時着(Crash Landing on You)》第5話と10話に登場する名セリフを英語でご紹介します。
以前掲載した《大ヒット韓流ドラマ《愛の不時着》名セリフ 間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 英訳》という記事があるのですが、この名言がでてくるセリとジョンヒョクの会話がとても良いので、今回はこの会話をもっと掘り下げようと思います。
間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる
第5話、停電で乗っていた電車が止まってしまい、荒野で暖をとるセリとジョンヒョクが交わす会話。この頃から徐々に2人は近づき、ジョンヒョクも未来を考え始めます。
Se Ri: Why not? 列車を乗り間違えた。そしたら着いたんだ
Jeong Hyeok: When things don’t go as I thought, I get disappointed.
Se Ri: There is an Indian proverb that goes, “Sometimes, the wrong train takes you to the right station.” It was like that for me, too. I always felt like I was on the wrong train. One time, I wanted to give up. I didn’t want to go anywhere, so I thought about jumping off the train. Look where I am now. I took the wrong train, and a very wrong one at that. It even got me across the 38th parallel! Still, you should think about the future even if things don’t always go as you wish. I wish you could be happy even after I leave. I want you to arrive at the right station no matter which train you take.
ジョンヒョク:将来のことは考えない
セリ:なぜ?
ジョンヒョク:考えてた将来と違ったら悲しくなるから
セリ:インドではこう言う“間違た電車が時には目的地に運ぶ”。私もそうだった。私の人生は乗り間違いの連続。だから一度は途中で全て投げ出したくて、どこにも行きたくなくて、飛び降りようとした。でも今の私を見て、とんでもない乗り間違いでなんと38度線を越えちゃった。でもね、思い通りにいかなくても将来を考えてみて。私は、私が去ったあとも、あなたには幸せでいて欲しい。どんな電車に乗っても必ず目的地に着いてほしい
5話に登場した諺が再度登場する10話。何年かぶりに再開した2人。絶対自分を探し当ててくると信じていたが、危険なのにどうやってこの場所に来たのか?と聞くセリを抱きしめてジョンヒョクがいう台詞。野宿した夜にセリが言った言葉がよほど彼に響いたのでしょうか。この諺は一貫して壮大なラブストーリーの骨子となっています。
It brought me to the place I’ve yearned to come to every day and night.
It brought me to my destination.
来たいと願い続けたこの場所に
僕の目的地に
no matter
+
疑問詞〜
意味
例文
no matter what〜
何が ~ したとしても
Everything goes well no matter what you do.
何をしても全てうまくいくよ
no matter how 〜
どんな ~ でも
どんな ~ をしてもNo matter how the results turn out, you should do your best.
どんな結果になったとしても、君はベストを尽くすべきだ
no matter where 〜
どこで ~ とも
どこへ ~ ともI’ll always be there for her no matter where she goes.
彼女がどこへ行こうとも、いつも彼女と一緒にいる
no matter who〜
誰が ~ しても
You’ll get the same result no matter who do it.
誰がやっても同じ結果だよ
no matter when〜
いつ ~ しても
It would be OK no matter when you start.
いつ始めても大丈夫だよ
no matter which〜
どちらを ~ しても
No matter which route we take, we will still be late.
どの道を通っても遅刻だね