今年2024年11月5日(火)に行われるアメリカ大統領選挙。長期にわたり熱線が繰り広げられた選挙がもうすぐ終わります。日本の選挙の全く異なるアメリカ大統領選の仕組みや、選挙に関連した表現や用語をご紹介します。
アメリカ大統領選挙って何?
アメリカ大統領選挙(US presidential election)。アメリカの大統領を選出する選挙です。本選挙(general election)とも言います。
アメリカの大統領は4年を任期とし、国民による選挙人の選挙、選挙人による大統領選挙という過程を経て選出。4で割り切れる年の11月の第1火曜に開催されます。この時期、巷で交わされているような会話を集めてみました。
Donald Trump ran in the next presidential election.
ドナルド・トランプは次期大統領選挙に立候補したよ
Joe Biden announced his withdrawal from the presidential election.
ジョー・バイデンは大統領選挙からの撤退を表明したんだって
They picked a candidate for November’s US presidential election.
彼らは11月のアメリカ大統領選挙の候補者を選んだよ
Who will win the 2024 Presidential election?
2024年の大統領選挙は誰が勝つのかな?
What’s the difference between the Senate and the the House of Representatives?
上院と下院の違いって何?
I pledge to be a president who seeks not to divide but to unify.
分断でなく結束を目指す大統領になること誓う
(2020年バイデン氏の勝利演説抜粋。毎日新聞)
I don’t understand the US presidential election system.
アメリカ大統領選挙の仕組みがわからないよのね
What are America’s two major parties?
アメリカの2大党って何?
They have launched manifestos and appealed to election candidates to sign “pledges”.
彼らはマニフェストを発表し、選挙候補者に「誓約」に署名するよう呼びかけた
Harris has made a woman’s right to choose to have an abortion a key issue in her campaign.
ハリス候補は、妊娠の人工中絶を女性が選ぶ権利を、自らの選挙戦の重要テーマにしている
I have no knowledge regarding elections.
私って選挙の知識がぜんぜんないんだよね
President Biden is the 46th president of the United States.
バイデン大統領はアメリカの46番目の大統領だよ
What is the roles of the First Lady?
大統領夫人の役割は何?
The presidential election is held on the 5th of November.
大統領選挙は11月5日に行われるよ
Joe Biden was running in the presidential election at first.
ジョー・バイデンは大統領選挙に出馬していました
John Lewis fought for the voting rights of African American.
ジョンルイスはアフリカ系アメリカ人の選挙権のために戦いました
Civil rights hero U.S. Congressman John Lewis passed away on July 17 at the age of 80.
公民権運動の英雄、ジョン・ルイス米国下院議員が7月17日、80歳で他界しました
2024年の選挙日程
今回のアメリカ大統領選挙の大まかなスケージュールはこんな感じです。
2024 | |
January 15 1月15日 |
The Republican Party candidate election began (Iowa Caucuses) 共和党候補者選出開始(アイオワ州党員集会) |
February 3 2月3日 |
The Democratic Party candidate election began (South Carolina Primary) 民主党候補者選出開始(サウスカロライナ州予備選) |
March 5 3月5日 |
Super Tuesday スーパーチューズデー |
June 27 6月27日 |
The First Televised Presidential Debate 第1回大統領候補者テレビ討論会 |
July 15-18 7月15-18日 |
The Republican National Convention in Milwaukee, Wisconsin ウィスコンシン州ミルウォーキー共和党全国大会 |
July 21-22 7月21-22日 |
Biden withdrawed from US presidential race, endorsed Harris as nominee バイデン氏大統領選撤退表明。後継はハリス副大統領 |
August 19-22 8月19-22日 |
The Democratic National Convention in Chicago, Illinois イノリイ州シカゴで民主党全国大会 |
September 10 9月10日 |
The Second Televised Presidential Debate 第2回大統領候補者テレビ討論会 |
October 1 10月1日 |
The Vice Presidential Debate 副大統領候補者討論会 |
November 5 11月5日 |
Election Day (voting and vote counting) 大統領選投開票日 |
2025 | |
January 20 1月20日 |
The 2025 Presidential Inauguration Ceremony 大統領就任式 |
The election process begins with primaries and caucuses.
選挙は、各政党が候補者を選出する予備選挙と党員集会に始まるよ
The general election is held on Tuesday the day after the first Monday in November.
一般選挙は11月の第1月曜日の翌日の火曜日に行われるよ
The president is inaugurated on January 20.
大統領は1月20日に就任するよ
The next presidential inauguration is scheduled to be on January 20, 2025.
次期大統領の就任演説は2025年1月21日に行われるよ
The President takes the oath of office at the Inauguration.
大統領は就任式で宣誓をすんだ
She declares victory.
彼女は勝利を宣言するよ
She will give a victory speech on Tuesday night.
彼女は火曜日の夜に勝利宣言をするよ
The losing candidate will give a public concession speech on Election Night.
負けた候補者は、選挙日当日の夜に敗北宣言をします
President Trump didn’t gave a public concession speech last time.
前回、トランプ氏は敗北演説をしなかった
The candidates for the presidential election last one were very old.
前回の大統領選挙の候補者はふたりともおじいちゃんだったよね
I am excited about knowing the result of the presidential election.
この大統領選挙の結果が楽しみだね
大統領選挙の重要用語解説
ニュースを理解するために選挙に関連する用語を解説とともにご紹介します。
連邦選挙委員会(Federal Election Commission)
国の選挙資金法制の管理と執行を司る米国独立規制機関。大統領選挙では候補者の監視や、選挙資金情報を一般開示します。
Trump was at a substantial fundraising disadvantage
トランプは選挙資金集めではかなり不利だった
共和党(Republican Party)
二大政党の一つ。保守的でキリスト教的価値観が強い。前ブッシュ大統領など。
Grand Old Party(GOP)とも呼ばれます。イメージカラーは赤。共和党が強い州を「赤い州(Red State)」と呼びます。マスコットは象。
The caucus of the GOP is held the day before the election.
共和党党員集会は選挙前日に開催されるよ
Trump doesn’t talk much about his policy.
トランプは政策についてあんまり話さないよね
The support rate for Trump is high in blue collar
トランプ支持率はブルーカラー(労働者)が多いんだって
The millions of blue collar workers who helped fuel Donald Trump’s 2024 election.
何百万人ものブルーカラー労働者がドナルド・トランプの2024年選挙を後押ししているだって
Trump is going to ask you to speak at this fund-raiser party.
トランプがあなたに選挙資金集めパーティでスピーチをして欲しいらしい
民主党(Democratic Party)
二大政党の一つ。リベラルな思想の党員が多い。前ケネディ、バイデン大統領など。イメージカラーは青。民主党が強い州を「青い州(Blue State)」と呼びます。マスコットはロバ。
He lost the Democratic primary election.
彼は民主党予備選挙で負けました
The Democratic Party is symbolized by the donkey and the Republican Party is symbolized by the elephant.
民主党はロバに象徴され、共和党は象なの
予備選挙(primary election)
党員集会に先立ち、実際に各党が候補者を選出するために各州や自治連邦区で行う選挙。一般有権者が各候補者に投票し、各候補者の得票率に沿い代議員が分配されます。政党登録した有権者のみが投票できる「閉鎖型(closed)」と、無党派も投票できる「開放型(opened)」があります。
The 2024 Illinois primary was held half a year ago.
2024年イリノイ州の予備選挙は半年前に行われたよ
党員集会(caucus)
地区開かれる各党員の集会。どの候補者を支持するかが討論されます。地区により予備選挙と同等で、得票率に応じて各候補者を指示する代議員が分配されます。1番目に党員集会が開催されるアイオワ州の結果が、その選挙戦の行方を決める指標となります。党員集会、予備選挙のどちらを開催するかは、州によって異なります。
The candidate netted some delegates in the state caucus.
その候補者は州の党員集会で何人かの代議員を得てたんだ
He won’t be on the ballot in the GOP’s upcoming caucus in Texas.
彼はテキサスでもうすぐ開催される共和党の党員集会で立候補しないらしいよ
スーパー チューズデイ(Super Tuesday)
大統領選挙がある年の2月または3月初旬の火曜日。多くの州で予備選挙や党員集会が開催される日で、米大統領選挙に向けた候補者選びのヤマ場。約三分の一の代議員が割り当てられ、この結果次第で、候補者が進退の判断を迫られます。
The 2024 Super Tuesday was be held in 16 States and Samoa on March 5th.
2024年のスーパーチューズデーは、3月5日に16の週とサモアで開催された
オクトーバーサプライズ(October surprise)
本選挙投票前の10月に選挙戦に大影響を与えるサプライズ(出来事)のことを指します。カーター大統領にレーガン氏が挑んだ1980年の選挙の出来事が特に有名で、以降「10月の驚く出来事」という意味で使われるようになりました。
全国党大会(national convention)
大統領候補と副大統領候補(running mate)が正式に指名される党大会。今回もRepublican National Convention(共和党党大会)とDemocratic National Convention(民主党党大会)が行われました。指名された候補者は「本選挙(general election)」に進みます。各州の党員集会や予備選挙で選出された代議員で構成されます。
代議員(Delegate)
民主、共和両党の米大統領選公認候補を選出する全国党大会で、候補決定の投票を執行する代表者。各州や地域の予備選挙・党員集会で選出され、各州の結果に拘束される一般代議員(delegate)と、自らの意思で投票者を決定できる議員や党幹部の特別代議員(super delegate)の2種の代議員がいます。選挙結果の鍵を握るのは特別代議員です。
各党の代議員は選挙前に候補者を表明し、各州の予備選、党員集会の得票率に応じて各候補者に分配されます。党大会では候補者に投票します。
選挙人選挙(Electoral Votes)
11月5日に開催される本選挙は選挙人団により決定されます。選挙人団(electoral college)は各州から選ばれる選挙人(elector)538名で構成されます。下院(Senate)435名、上院(House of Representatives)100名にコロンビア特別区(首都ワシントン)からの3名の選挙人を加えた人数です。各州には上院議員(senators)と下院議員(congresswomen)の総数に等しい選挙人の数が割り当てられます。大統戦に勝利するためには、候補者は少なくとも270の選挙人票の獲得が必要。選挙人の割り当てが最多はカリフォルニア州の54人。
この仕組みは、建国当時(1776年)のアメリカでは、文盲の人が多く、選挙の公平性を保つために選挙人を立てたという名残が今に続いています。
人口比を反映すると人口の多い州に有利になるので、選挙人は人口比で割り当てられることはありません。できるだけ特定の州や首都に権力が集中しないように制御されています。人口の少ない州の利益を反映するためにこのシステムが採用されているのです。
The U.S. presidential election is determined by the Electoral College
アメリカ大統領選挙は選挙人団によって選出されるんだよ
There are 538 electors in total
538人の選挙人がいるよ
Each state has a number of electors equal to its total number of Representatives and Senators.
どの州にも下院議員と上院議員の総数と同じ数の選挙人がいるんだよ
To win the presidency, a candidate must secure a majority of electoral votes, at least 270.
大統領選挙に当選するには、候補者は少なくとも270の選挙人票を獲得しなきゃ行けないんだ
This red state has 4 electors.
この赤い州には選挙人が4人いるんだって
候補者(nominee、candidate)
この2つも似た意味を持つ単語ですが、厳密に言うと意味が違います。2024年選挙戦の共和党を例に挙げると、トランプとヘイリーは、共和党内での候補者(candidate)。その後、選考を経て、最終的に共和党を代表する1人の候補者が「指名された人(nominee)」。各候補者(nominee)が大統領職(presidency)をかけて戦います。予期せずに当選する候補者(dark horse)もまれにいます。
Which candidate are you gonna vote for?
どっちの候補者に投票するの?
Former President Obama was expected to score a double-digit margin victory over other candidates.
オバマ元大統領は、他の候補者より2ケタの差をつけると見込まれていたんだ
A political endorsement is a public declaration of support of a candidate for elected office.
政治的支持とは、選出された公職の候補者の支持を公に宣言することよ
I can guess which candidate will be the loser.
どちらの候補者が負けるか大体わかるんだ
Soon after voting, vote counting will start.
投票が終わるとすぐに開票が始まります
Polling places in this area are at my university.
この地域の投票所は私の通ってる大学だよ
It has already started vote counting.
すでに開票が始まったよ
There will be a news flash about the election results right after vote counting on TV.
開票直後にテレビで選挙結果の速報があるよ
Who is the dark horse in this election?
この選挙のダークホースは誰?
勝者総取りの州と比例配分(winner-takes-all and proportional allocation system states)
市民の一般投票は、実際には候補者に誓約した選挙人団に投票します。この投票で選出された選挙人が大統領と副大統領に投票。48州が勝者総取り方式(winner-takes-all)を採用しており、その州で最も多くの一般投票を獲得した候補者がその州の総選挙人票を獲得。メイン州とネブラスカ州のみが比例配分方式(proportional allocation)を採用しており、選挙人票を候補者間で分割します。アメリカには、「1州が1国=州の決断は1つ」という考え方あり、勝者総取りの州が多く存在します。
While citizens vote in a general election, they are voting for a slate of electors pledged to their candidate.
市民の一般選投票は、候補者に誓約した選挙人団に投票するんだよ
There are a winner-takes-all system and a proportional allocation system.
勝者総取り方式と比例配分方式の週があるよ
激戦州(swing state、battleground state)
勝利政党が変わりやすい州。スウィングステート(swing state)とも呼ばれます。振り子のように揺れ動くのでこの呼び名がつけられました。アリゾナ州・ジョージア・ミシガン州・ネバダ州・ノースカロライナ州・ペンシルベニア州・ウィスコンシン州の7州が今回の選挙のスウィングステートと呼ばれています。
民主党支持者が多い北東部や西海岸はシンボルカラーにちなみ、ブルーステート(青い州)、共和党支持者が多い中西部や南部はレッドステート(赤い州)、激戦州は青と赤を混ぜたパープルステート(紫の州)と呼ばれます。勝利政党が決まった週から、その政党の色にアメリカの地図が塗りつぶされていきます。
激戦州の民主党と共和党の候補者の得票数が五分五分である状態のことを接線(Close to Call)と言います。
Harris won enough support to clinch Democratic nomination.
ハリス氏は十分な支持を得て民主党の指名を獲得したんだよ
Swing states, or battleground states, are crucial in U.S. presidential elections.
激戦州は大統領選挙においてすごく重要なんだよ
These states do not have a consistent pattern of voting for a single party and can swing either way.
これらの州では、一つ党に投票するというパターンはなくて、どちらにでも傾く可能性がるんだ
States like Florida, Pennsylvania, and Ohio are often considered key swing states.
フロリダ、ペンシルベニア、オハイオなどは、大事な激戦州なんだよ
投票(vote、ballot、poll)
「投票」を意味する単語はvote, ballot, pollの3つ。微妙にニュアンスが異なったり重なったりします。
vote | |
【名詞】 | 投票、投票結果、選挙権、投票総数 |
【動詞】 | 投票する |
ballot | |
【名詞】 | 投票、投票用紙 |
【動詞】 | 投票する |
poll | |
【名詞】 | 世論調査、投票、投票数、投票所 |
【動詞】 | 投票を得る、世論調査を行う |
Trump falsely asserted he won Georgia by hundreds of thousands of votes.
トランプは数十万もの票数でジョージア州で勝利したと嘘の主張をしたんだよ
Americans vote for president on November 5th.
アメリカ人は11月5日に大統領に投票するんだよ
American expats who live overseas can vote via absentee ballots.
アメリカ人海外居住者は不在投票できるんだって
Trump was far ahead of Haley in the polls.
トランプは、得票数ではヘイリーをはるかに凌いでいたんだ
Donald Trump was far ahead of Nikki Haley in the polls.
ドナルド・トランプの得票数はニッキー・ヘイリーにかなり優ってたよ
Harris and Trump close to call.
ハリスとトランプは接戦だ
有権者(Voter)
米国籍の18歳以上の有権者登録者(registered voter)。
選挙用語集(Glossary of Election Terminology)
上記の解説や例文に使用されていない単語もありますが、選挙をもっと詳しく知るためにご活用ください。もっと専門的な単語はThe U.S. Election Assistance Commission (EAC)の用語集もおすすめです。日本語に訳されたPDFをダウンロードできますよ。
単語・イディオム | 意味 |
abortion | 人口中絶 |
approval rate | 支持率 |
bipartisan | 超党派 |
blowout, landslide victory, decisive victory |
大差での勝利 |
blue state | 民主党優勢の州 |
campaign | 選挙運動 |
camp | 陣営 Harris camp(ハリス陣営)や、Trump camp(トランプ陣営)として使用 |
candidate | 候補者 |
caucus, presidential caucus |
党員集会 |
clinch | ~に決着をつける、~を確定する |
close to call | 接線 |
concession speech | 敗北宣言、concede敗北を認める |
congress | 国会、議会 ※選出または指名された代表者による会議の事を意味する |
conservative, the right, right-wing |
共和党、右翼 |
dark horse | 予期せずに当選する候補者 |
defeat | 〜を打ち負かす |
delegate | 代議員 |
Democratic Party Democrat |
民主党 |
donate, doantion |
寄付をする 寄付 |
donkey | ロバ、民主党のマスコット |
double-digit margin victory | 2桁差の勝利 |
drop out, step aside suspend withdraw |
候補者争いから撤退する、退く |
election camp | 選挙陣営 |
election process | 選挙プロセス |
election | 選挙 |
electoral vote | 選挙人投票 |
elector | 選挙人 |
elephant | 象、共和党のマスコット |
endorse | ~を支持する |
endorsement | 承認 |
First Lady | 大統領夫人 |
front runner | 最有力候補 |
fund | 資金 |
fund raise | 資金調達 |
general election | 一般選挙 |
give / deliver a victory speech | 勝利宣言をする |
Grand Old Party, GOP |
共和党の別名。偉大な古き政党 |
home state | 本拠地の州 |
House of Representatives, Lower House |
下院 |
inauguration speech | 就任演説 |
independent voter | 無党派の投票者 |
liberal, the left, left-wing, |
民主党、左翼 |
loser | 落選者,敗者 |
majority | 過半数 |
manifesto | 公約文書 |
Member of the House of Representatives, Congressman, Congresswoman, Congressmen, Congresswomen |
下院議員 |
midterm election | 中間選挙 |
momentum | 契機、勢い |
national convention, national party convention |
全国党大会 |
nomination | 指名 |
nominee | 指名された人、候補者 |
nonpartisan | 無党派 |
oath | 宣誓 |
October surprise | オクトーバーサプライズ、10月の驚く出来事 |
opposition party | 野党 |
pit someone against | 人を~に対抗させる、戦わせる |
pledge | 公約する、誓う |
policy | 政策 |
political rally | 政治集会 |
polling place polling station |
投票所 |
popular vote | 一般投票選挙人投票 |
President-elect ○○, the next President of the United States of America ○○ |
○○次期大統領(○○には当選者の名前を入れる) |
Presidential election, presidency |
大統領選挙 |
presidential speech | 大統領演説 |
presidential | 大統領の |
primary election, primary |
予備選挙 |
proportional allocation system | 比例配分方式 |
red state | 共和党優勢の州 |
regarding elections | 選挙に関する |
Republican Party | 共和党 |
ruling party | 与党 |
run for a president | 大統領に立候補する、出馬する |
running mate | 副大統領候補 |
senator | 上院議員 |
Super Tuesday | スーパーチューズデイ |
support rate, approval rate |
支持率 |
swing state battleground state |
激戦州,両候補接戦州 |
the Presidential Debate | 大統領選討論会 |
The Senate, Upper House, Legislative Branch |
上院 |
trounce | 大勝する、〜を打ち負かす |
US presidential election | アメリカの大統領選挙 |
victory speech | 勝利演説 |
vote counting open the ballot boxes |
開票する |
vote, poll, ballot, |
投票 |
voter turnout | 投票率 |
voter | 有権者 |
voting right | 選挙権 |
win by a very small margin | 僅差で勝利する |
winner-takes-all | 勝者総取り方式 最多得票をした候補が、その州に割り当てられた選挙人数を全部獲得する方式 |
winner | 当選者 |