《愛の不時着》名シーンより I wish Hyun Bin could hug me from behind. ヒョンビンにバックハグされたいなー!

今回もこの数ヶ月世界中で話題沸騰の韓流ドラマ愛の不時着Crash Landing on You)》の12話に登場する名シーンをご紹介します。

 

 

Next year, the year after that, and even the one after that will all be good.
Because I’ll be thinking about you. I’ll be grateful that you were born into this world.
I’ll be grateful that the person I love is still breathing.
That’s why your birthday will always be a good day.

来年もその次の年もその翌年も幸せな日になる。
ぼくが思っているから。“生まれてきてくれてありがとう
愛する人がこの世にいてくれてうれしい”と。
だからずっと幸せな誕生日になるはず

 

ある日、帰宅すると家に誰もおらず、ジョンヒョクと部下達が何も告げず帰国したと思い号泣するセリ。彼らが準備したサプライズパーティーの演出だったのですが、セリは泣きながら出て行ってしまいます。家族に愛されず、そのことを痛感させられる誕生日が嫌いなセリは、誕生日のたびにこの日を幸せだった日として思い出すことが怖いと泣き続けます。そんな彼女をジョンヒョクが後ろからそっと抱き締めながら伝えるセリフです。

 

このシーンを見ながら、「ああ、私もヒョンビンにバックハグされたい!」と思った方も多いはず。そんな気持ちを英語で表現してみましょう。

 

I wish Hyun Bin could hug me from behind.

ヒョンビンバックハグされたいなー!

 

以前にも登場したI wish I could~は、「~だったらいいのに」という仮定法の定番表現。wishの後は過去形です。「私もバックハグしてほしいけど現実はそうはいかないのね」という意味。この表現で、いろんな妄想フレーズを作ってみましょう。

hug one(人) from behindは「後ろから抱きしめるバックハグする」という意味。バックハグ和製英語なので英語圏の人には通じません。

I wish Hyun Bin could spoon me.

という面白い表現もありますが、食器棚の引き出しでスプーンが重なり合って整理させているところから発生した表現なので、どちらかというとspoonはベッドの中で重なるように眠るという性的な印象が強いかも。ヒョンビンとならhug from behindでもspoonでもウェルカムですよね〜!

 

 

think about〜=〜を思う
・be grateful=嬉しく思う、ありがたく思う
・the person I love=私の愛する人

 

 

 

 



英会話ランキング