﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://ffeng.jp/wp-content/plugins/rss-feed-styles/public/template.xsl"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:rssFeedStyles="http://www.lerougeliet.com/ns/rssFeedStyles#"
>

<channel>
	<title>歌詞 | たのしむイングリッシュ</title>
	<atom:link href="https://ffeng.jp/tag/%e6%ad%8c%e8%a9%9e/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<description>FUN FUN ENGLISH</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Apr 2026 17:17:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/becc7259dcbe6f095b1408b76d8a80aa.png?fit=32%2C15&#038;ssl=1</url>
	<title>歌詞 | たのしむイングリッシュ</title>
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://ffeng.jp/tag/%e6%ad%8c%e8%a9%9e/feed/"/>
<rssFeedStyles:reader name="Digg Reader" url="http://digg.com/reader/search/https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:reader name="Feedly" url="http://cloud.feedly.com/#subscription%2Ffeed%2Fhttps://ffeng.jp/feed/"/><rssFeedStyles:reader name="Inoreader" url="http://www.inoreader.com/?add_feed=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:button name="Like" url="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=%url%"/><rssFeedStyles:button name="G+" url="https://plus.google.com/share?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tweet" url="https://twitter.com/intent/tweet?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Evernote" url="http://www.evernote.com/clip.action?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tumblr" url="https://www.tumblr.com/widgets/share/tool?posttype=link&amp;canonicalUrl=%url%"/><site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164513092</site>	<item>
		<title>『Bunna Summa』歌詞和訳｜BunnaBの夏ラップで学ぶアメリカ若者英語</title>
		<link>https://ffeng.jp/2026/02/07/bunna-summa-lyrics-translation/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2026 13:48:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ・イギリス英語]]></category>
		<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[ボキャブラリー]]></category>
		<category><![CDATA[使える英会話・イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[BunnaB]]></category>
		<category><![CDATA[Don Julio]]></category>
		<category><![CDATA[Ereunna Mccoy]]></category>
		<category><![CDATA[Instagram]]></category>
		<category><![CDATA[TikTok]]></category>
		<category><![CDATA[『Bunna Summa]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[エレウナ・マッコイ]]></category>
		<category><![CDATA[カリフォルニア ガール]]></category>
		<category><![CDATA[テキーラ]]></category>
		<category><![CDATA[パーティ]]></category>
		<category><![CDATA[ヒップホップ]]></category>
		<category><![CDATA[ブラビー]]></category>
		<category><![CDATA[ラップ]]></category>
		<category><![CDATA[仲間]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[夏]]></category>
		<category><![CDATA[大麻]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[爆発的ヒット]]></category>
		<category><![CDATA[若者英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語学習]]></category>
		<category><![CDATA[酒]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=6303</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカのヒップホップには、深いメッセージ性を語る <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2026/02/07/bunna-summa-lyrics-translation/" title="『Bunna Summa』歌詞和訳｜BunnaBの夏ラップで学ぶアメリカ若者英語">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2026/02/07/bunna-summa-lyrics-translation/">『Bunna Summa』歌詞和訳｜BunnaBの夏ラップで学ぶアメリカ若者英語</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/06/29/afterparty/' title='アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカのヒップホップには、深いメッセージ性を語る楽曲だけでなく、その時代の若者がどんな言葉を使い、ノリで遊んでいるのか、をそのまま切り取った曲が数多く存在します。<br>今回取り上げる<strong>BunnaB （ブナビー）</strong>の<strong>『Bunna Summa』</strong> は、まさにそうしたタイプの一曲。夏、パーティ、酒、SNS、スラングといった要素が並び、意味の重さよりも空気感やテンションが優先されています。簡単は単語が多く使用される一方で、「3.5」などの数字や、アメリカ特有の若者スラングが自然に使われており、英語学習やカルチャー理解の視点では非常に興味深い楽曲です。<br>この記事では、去年、全米で爆発的ヒットした楽曲と、アーティスト<strong>BunnaB </strong>について整理しながら、カリフォルニア ガールっぽい攻めたイケイケの訳で「今のアメリカの若者英語」を読み解きます。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="width:61px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">BunnaB （ブナビー）ってどんなアーティスト？</h2>



<p>本名Ereunna Mccoy（エレウナ・マッコイ）。米国アトランタ出身の22歳。インディー寄りヒップホップシーンで活動するラッパー。いわゆるメインストリームのスターではなく、若者向けのノリの良い楽曲を中心に発表するアーティストです。強い社会批評や内省的テーマより、パーティ、遊び、ストリート感覚などの「今っぽさ」を前面に押し出す作風が特徴。TikTokやInstagramなど、短尺動画と相性のいい楽曲が多く、聴く側に深く考えさせるというより、雰囲気やテンションを共有を得意とする。アメリカ若者文化の言葉や感覚をそのまま音楽に落とし込む存在であり、「文化的に偉大なアーティスト」ではなく、「今の空気を知るための存在」として捉えられています。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="width:61px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Bunna Summa ってどんな楽曲？</h2>



<p>夏の始まりを祝福するようなテンション重視のUSヒップホップ。パーティ、酒、仲間、夜通し遊ぶ感覚をそのまま切り取った一曲です。歌詞は深い物語性や社会的メッセージを語るものではなく、「今この瞬間を楽しむ」ことに全振りしているのが特徴。3.5（大麻3.5g）やDon Julio（テキーラの商品名）、インスタライブなど、アメリカの若者文化を象徴するワードが自然に並び、現代のアメリカのパーティシーンの空気感をリアルに伝えています。内容はかなり軽く、やや過激ですが、その分「実際に使われている英語」「リアルなスラング」の用法例として最適です。考察する曲というより、流して楽しむ、もしくはカルチャー理解のサンプルとして聴かれるタイプの楽曲です。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="width:61px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Bunna Summa ―― BunnaB</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://youtu.be/QmRHBKsrNP8?si=m-3Zds-hL2BY31bT
</div></figure>



<p><strong>Summer just begun<br>‘Til we see the sun<br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Three five in a blunt</mark> (ah)</strong></p>



<p>夏が始まったばっか<br>朝日が昇るまで終わらない<br>3.5でぶっ飛ぶよ（ah）</p>



<p><strong>Ah-da-da-da, yeah, we stay <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">litty</mark><br>Fuck where you from, you <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ain&#8217;t fuckin’ with</mark> my city<br>Put that shit on, we rockin&#8217; <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">J&#8217;s </mark>with <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">True Religions</mark><br>Gotta <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">rep a set</mark>, you bangin’ <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Blood</mark> or <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Rollin’ 60s</mark>? (Ha-ha)<br>Pass the <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Reposado</mark>, if he lookin&#8217; your way then he is not my ho<br>Off the <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Don</mark>, I go crazy, <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">talmbout</mark> <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">psycho</mark><br>Caught a <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">DUI</mark>, but it’s okay, I got <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">GEICO</mark><br>I <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">drive the boat</mark>, these <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">bitch</mark>es follow<br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Fucked around</mark> and <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">text my ex</mark>, oops, it was a <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">typo</mark><br>Shake, shake, shake, <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">booty shake like a maraca</mark><br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Yeen throwin&#8217; ass,</mark> what the fuck <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">you outside for</mark>?</strong></p>



<p>イエーイ、超アガりまくり<br>どこ出身とかどうでもいい、ここはうちらの街<br>今日も全身キマってる、デニムにJ’s<br>どこのギャング？ Blood？ それとも60’s？（笑）<br>レポサド回し飲んで、ヤツがこっち見てても気にしない<br>ドン飲んで、ちょっとクレイジー、気分はサイコ<br>飲酒運転やらかしたけど大丈夫、保険あるし<br>私って主役じゃん、みんな勝手についてくる<br>元カレに間違ってメール？ごめーん、誤爆ってやつ？<br>シェイク、シェイク、マラカスみたいに腰揺って<br>踊らないなら、なんで来たのよ？</p>



<p><strong>Yeah, we ‘bout to have fun<br>You know summer just begun<br>Party all night and &#8216;til we see the sun<br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Call up the plug up</mark>, <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">roll the three five in a blunt</mark><br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Don Julio</mark>, I can taste it on my tongue<br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">We outside</mark>, you know it’s gonna be a vibe<br>Get your camera phones, start the Instagram live<br>Wearin&#8217; <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">booty shorts</mark> showin&#8217; extra skin and <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">thighs</mark><br>Party, party, party, yeah, we <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">finna </mark>have a time</strong></p>



<p>イエーイ、今日は遊ぶわよ<br>だって夏は始まったばっか<br>朝日が昇るまでパーティ<br>ディーラー呼んで、3.5巻いて<br>ドン・フリオがまだ舌に残ってる<br>外に出たら、もうバイブス完璧<br>スマホ出して、インスタライブ<br>ショーパンで肌見せ、脚線美<br>パーティ、パーティ、今夜は本気でいくよ</p>



<p><strong>Hold up, bitch, we <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">finna</mark> go up<br>Pour, pour, pour, pour ‘til it’s no more cups<br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Drank, drank, drank, drank</mark> &#8216;til you think you ‘bout to throw up<br>Lookin&#8217; at us sideways, but they don’t know us<br>Don&#8217;t need no extra people, know we <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">turnin’ up regardless</mark><br>Got my gang with me, yeah, we came to have a party<br>She <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">sittin&#8217; on the sideline</mark>, girl, you lookin&#8217; sorry<br>Booty <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">goin’ dumb, stupid, and retarded</mark></strong></p>



<p>待って、ここからブチ上げていくよ<br>カップがなくなるまで注いで<br>吐くまで飲むよ<br>横目で見てるけど、うちらのこと知らないでしょ<br>頭数なんていらない、勝手に盛り上がれるし<br>仲間揃ってるし、今日は遊ぶ気満々<br>端っこで見てるだけ？それダサくない？<br>そのヒップ、もうヤバすぎるでしょ</p>



<p><strong>Yeah, we ‘bout to have fun<br>You know summer just begun<br>Party all night and &#8216;til we see the sun<br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Call up the plug up</mark>, <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">roll the three five in a blunt</mark><br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Don Julio</mark>, I can taste it on my tongue<br><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">We outside</mark>, you know it’s gonna be a vibe<br>Get your camera phones, start the Instаgrаm live<br>Wear <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">booty shorts</mark> showin&#8217; extra skin and <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">thighs</mark><br>Party, party, party, yeah, we <mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">finna</mark> have a time</strong></p>



<p>イエーイ、今日は遊ぶわよ<br>だって夏は始まったばっか<br>朝日が昇るまでパーティ<br>ディーラー呼んで、3.5巻いて<br>ドン・フリオがまだ舌に残ってる<br>外に出れば、もうバイブス完璧<br>スマホ出して、インスタライブ<br>ショーパンで肌見せ、脚線美<br>パーティ、パーティ、今夜は本気でいくよ</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Ice cream girl</mark><br>It’s me<br>Da-da-da-da</strong></p>



<p>アイスクリーム ガール<br>それ、私<br></p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="width:61px;height:auto"/></figure>



<div class="wp-block-vk-blocks-border-box vk_borderBox vk_borderBox-background-transparent has-text-color is-style-vk_borderBox-style-solid-round-tit-tab" style="color:#7ed0ff"><div class="vk_borderBox_title_container has-background" style="background-color:#7ed0ff"><i class=""></i><h4 class="vk_borderBox_title"><span class="wp-rich-text-font-awesome-icon wp-font-awesome-icon"><svg aria-hidden="true" focusable="false" data-prefix="fas" data-icon="star" class="svg-inline--fa fa-star " role="img" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 576 512"><path fill="currentColor" d="M259.3 17.8L194 150.2 47.9 171.5c-26.2 3.8-36.7 36.1-17.7 54.6l105.7 103-25 145.5c-4.5 26.3 23.2 46 46.4 33.7L288 439.6l130.7 68.7c23.2 12.2 50.9-7.4 46.4-33.7l-25-145.5 105.7-103c19-18.5 8.5-50.8-17.7-54.6L382 150.2 316.7 17.8c-11.7-23.6-45.6-23.9-57.4 0z"></path></svg></span>  関連記事   <span class="wp-rich-text-font-awesome-icon wp-font-awesome-icon"><svg aria-hidden="true" focusable="false" data-prefix="fas" data-icon="star" class="svg-inline--fa fa-star " role="img" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 576 512"><path fill="currentColor" d="M259.3 17.8L194 150.2 47.9 171.5c-26.2 3.8-36.7 36.1-17.7 54.6l105.7 103-25 145.5c-4.5 26.3 23.2 46 46.4 33.7L288 439.6l130.7 68.7c23.2 12.2 50.9-7.4 46.4-33.7l-25-145.5 105.7-103c19-18.5 8.5-50.8-17.7-54.6L382 150.2 316.7 17.8c-11.7-23.6-45.6-23.9-57.4 0z"></path></svg></span></h4></div><div class="vk_borderBox_body">
<p><a href="https://ffeng.jp/2025/12/08/tiktok-english-slang-2025/" target="_blank" rel="noopener" title=""><span style="text-decoration: underline;">【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全</span></a></p>
</div></div>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="width:61px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">歌詞に出てくる略語・スラング解説</h2>



<p>ヒップポップの歌詞には独特のスラングが多く登場します。上記、赤字のスラングを解説。スラングの中でも過激なものもあるので、使用する際には十分気をつけてくださいね。</p>



<h3 class="wp-block-heading">litty</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 67px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>litty</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 21px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 21px;">めちゃくちゃ盛り上がってる、ブチ上がり、アガってる、キマってる、最高潮</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">酒、ドラッグ、パーティなど全部含んだ最高な状態</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">roll the three five in a blunt</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>roll the three five in a blunt</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">葉巻をくり抜いて大麻を大麻 3.5gを詰める</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">アメリカでは量を数字で言うのが普通。ドラッグに関するスラング。パーティ×西海岸の定番</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">ain’t fuckin’ with～</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>ain’t fuckin’ with～</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">（スラング）～には敵わない、～と張り合えない、～のレベルではない</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">相手を見下す、または距離を置く強いニュアンスを含むため、日常会話での使用には注意が必要</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">J’s</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>J’s</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">Air Jordan（ナイキのスニーカー）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">金ある、ストリート理解してる、ダサくない、という意味を含むファッションマウント要素あり表現</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">True Religions</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>True Religions</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">トゥルーレリジョン（高級デニムブランド）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">成金感・クラブ感・西海岸ラッパー文化を表現</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">rep a set</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2">rep a set</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">どこの組を名乗ってる？、どこのグループ、界隈なの？<br />（ギャング文脈だが半分ネタ）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">・rep = representの略。〜を誇示する<br />・set = ギャングの所属</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Blood 、 Rollin’ 60s</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>Blood 、 Rollin’ 60s</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">ブラッズ、Rollin’ 60s Crips（ローリン・シックスティズ・クリップス）。実在するLAギャング</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">ストリート感マウント、半分ジョーク＋威嚇</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Reposado</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>Reposado</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">レポサド。オーク樽で2ヶ月〜1年未満熟成させたテキーラ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">安酒ではない酒を飲んでいる女をアピール</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">my ho</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2">my ho</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">女友達、ノリ仲間（かなり砕けた言い方）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">侮辱だけど仲間内では軽い呼びかけ言葉</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Don / Don Julio</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 64px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>Don / Don Julio</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">ドン フリオ。高級テキーラ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 18px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 18px;">安酒ではない酒を飲んでいる女をアピール</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">talmbout</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>talmbout</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">（スラング）talking about の口語表現</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">黒人英語（AAVE）</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">DUI</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>DUI</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">飲酒・薬物運転。Driving Under the Influenceの略</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">笑い話にしてるのが超アメリカ的</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">GEICO</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>GEICO</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">ガイコ。アメリカ最大級の保険会社</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">「捕まっても保険あるし」という軽いネタ</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">drive the boat</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>drive the boat</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><span class="T286Pc" data-sfc-cp="" data-processed="true">コニャックボトルを直接ガンガン飲ませる</span>、パーティの主導権握る</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">TikTok由来スラング</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">text my ex</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>text my ex</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">元カレ、元カノに連絡</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">この歌詞では酔っ払って元彼にメールしちゃったという表現</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">typo</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>typo</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">typographical errorの略。本来「入力ミス」を意味するが、会話や歌詞では「うっかり送ったことを軽くごまかす言い訳」として使われる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">特に酔って元恋人に連絡した場面などで、「誤送信。深い意味ないよ」と冗談めかして使われる表現</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">bitch</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 100%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2">bitch</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">この歌詞では女性を罵倒しているというより、ノリで声をかける際の呼びかけ言葉<br />もともとは「嫌な女」「性格のきつい女」**という強い侮辱語。ラップ、若者文化、仲間内では文脈次第で意味と温度がかなり変わる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>主な使われ方 4パターン</strong></span>
<p><strong><br />① そのまま侮辱（本来の意味）</strong><br />o クソ女<br />o うざい女<br />• 怒り・軽蔑・攻撃のニュアンス強め<br />• 知らない相手・公の場での使用はNG</p>
<p><strong>② 命令・ツッコミ的</strong><br />o おい<br />o ちょっと<br />o ねえ<br />• かなり乱暴だが、必ずしも本気の悪口ではない</p>
<p><strong>③ 仲間内・女性同士（意味が反転）</strong><br />o あんた<br />o お前<br />o 親しい女友達<br />• トーン次第で親しみ・強気・自信の表現<br />例：That bitch bad（あの子、マジでイケてる）</p>
<p><strong>④ 自称・セルフブランディング</strong><br />o 強い女<br />o 主役<br />o 自分を下げない存在<br />例：I’m that bitch（私が主役、私が最強）</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">yeen</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>yeen</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">you ain’t（＝ you are not / you don’t）の米国南部（特にテキサス、ルイジアナ周辺）訛り</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">黒人英語（AAVE）。ラップ、TikTok、日常会話の音写<br />※ 書き言葉ではほぼ使わない。発音をそのまま綴ったネット表記</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">throwin’ ass</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>throwin’ ass</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">激しく腰を振って踊る</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">かなり下ネタ寄り</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">you outside for / we outside</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>you outside for / we outside</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">家にいない、パーティ参加中、社交モードON、人生楽しんでいる、遊んでいる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">Z世代万能フレーズ</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">finna</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>finna</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">going to や fixing to の短縮形。今から〜する、もうすぐ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">AAVE定番。アメリカの黒人英語や南部方言に由来するスラング。これから何かをしようとする意思表示や、近いうちに〜する予定（about to）を示す際に使用</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">turnin’ up</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>turnin’ up</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">全力で盛り上がる、テンション爆上げ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">酒、音楽、踊り、ドラッグ含む</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">sittin’ on the sideline</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>sittin’ on the sideline</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">輪に入らず傍観している、積極的に参加していない</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">スポーツの比喩から来た表現。この歌詞ではパーティに参加しない相手を軽く煽るニュアンスを含む</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">call up the plug up</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 100%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>call up the plug up</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">ドラッグの売人に連絡する</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>plug</strong><br />直訳：差し込み口<br />スラング： 供給元、つなぎ役、ディーラー（売人）
<p><strong>call up</strong><br />〜に電話する、〜に連絡を取る、〜を呼び出す</p>
<p><strong>call up the plug up</strong>と<strong>up</strong> が2回出てくるのは、文法的に正しいわけではなくリズムと強調のため</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">go up</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>go up</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">テンション爆上がり、人生や評価が上がる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">この歌詞では完全に前者</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">booty goin’ dumb / stupid / retarded</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>booty goin’ dumb / stupid / retarded</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">ヒップの動きがヤバすぎる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">dumb、stupid、retarded は全てバカを指すスラング。retarded はNG表現。ラップでは「異常レベル」の意味で使用されがち</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">ice cream girl</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>ice cream girl</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">夏、軽さ、ノリのイメージワード。サマーガール（夏の象徴みたいな女の子）に近いノリ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">スラング的意味がある言葉ではない。曲中のアウトロ用ニックネーム、キャラ呼び</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">drank</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>drank</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">酒、アルコール</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">動詞 drink の過去形ではなく、ラップや若者スラングでは、酒、アルコールを意味する。歌詞では文法よりもリズムとストリート感や酔っている雰囲気を優先した使用される。1990年代初頭にテキサス州ヒューストンでDJスクリューが創始したヒップホップのDJ技法・リミックス文化『チョップド＆スクリュード文化』に由来。Lil WayneやFuture などが多用</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">thigh</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>thigh</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">太もも</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">歌詞ではショートパンツなどから見える肌の露出を強調するために使用される。legs よりも具体的で、セクシーさや夏らしさを表現するニュアンスを含む</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">booty shorts</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>booty shorts</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">丈が非常に短くヒップラインを強調するショートパンツ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">夏やビーチ、パーティのファッション文脈で使われる。歌詞では肌見せや自信のあるスタイルを表す言葉として登場</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">regardless</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>regardless</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">～に関係なく、いずれにせよ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">条件や他人の反応を気にせず行動する強い意志を表す。この歌詞では「どうあれ盛り上がる」という自信やノリを示す表現として使用される</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">put that shit on</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>put that shit on</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">（スラング）スラングで、服装を本気でキメる、スタイルを誇示する</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>put on<br /></strong>〜を着る、〜を身につける</p>
<p><strong>shit</strong> <br />この歌詞では汚い意味ではなく、安物ではない本気の備服、スタイルを強調</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">rock</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>rock</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">（スラング）〜を身につける、〜を着こなす</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">単なる着用ではなく、自信を持って似合っている状態を表す。服装だけでなく、髪型、雰囲気などにも使用可。この歌詞ではファッションやスタイルを誇示する表現として使用されている</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<p><strong>fuck around</strong></p>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>fuck around</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">（スラング）調子に乗って、軽い気持ちで何かをしてしまった</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">後悔や自嘲を含むニュアンスがある。この歌詞では、酔った勢いで元恋人に連絡してしまった状況を表現</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:23px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">psycho</h3>


<table style="width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: dotted; border-color: #fccfcf; height: 69px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd; background-color: #fce1e6;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; height: 23px;" colspan="2"><strong>psycho </strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>意味</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">（スラング）正気じゃない、ブレーキが外れた</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #facdcd;">
<td style="width: 25.8333%; text-align: center; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;"><strong>解説</strong></td>
<td style="width: 74.1667%; border-style: dotted; border-color: #ffd4d4; vertical-align: middle; height: 23px;">この歌詞では医学的な意味はなく、酒やノリによってテンションが振り切れる様子を自嘲的に表している</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="aspect-ratio:1.1723254438746102;width:246px;height:auto"/></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&amp;linkname=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2026%2F02%2F07%2Fbunna-summa-lyrics-translation%2F&#038;title=%E3%80%8EBunna%20Summa%E3%80%8F%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%EF%BD%9CBunnaB%E3%81%AE%E5%A4%8F%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%8B%A5%E8%80%85%E8%8B%B1%E8%AA%9E" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2026/02/07/bunna-summa-lyrics-translation/" data-a2a-title="『Bunna Summa』歌詞和訳｜BunnaBの夏ラップで学ぶアメリカ若者英語"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2026/02/07/bunna-summa-lyrics-translation/">『Bunna Summa』歌詞和訳｜BunnaBの夏ラップで学ぶアメリカ若者英語</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/06/29/afterparty/' title='アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6303</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Sia『Snowman (feat. Belinda)』和訳。儚い存在に向けた優しい愛。新定番クリスマスソング</title>
		<link>https://ffeng.jp/2025/11/24/sia-snowman-belinda/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2025 19:56:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[belinda]]></category>
		<category><![CDATA[sia]]></category>
		<category><![CDATA[snowman]]></category>
		<category><![CDATA[クリスマスソング]]></category>
		<category><![CDATA[シーア]]></category>
		<category><![CDATA[スノーマン]]></category>
		<category><![CDATA[ベリンダ]]></category>
		<category><![CDATA[ラブソング]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=5230</guid>

					<description><![CDATA[<p>2017年11月にリリースされSiaのたクリスマス <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2025/11/24/sia-snowman-belinda/" title="Sia『Snowman (feat. Belinda)』和訳。儚い存在に向けた優しい愛。新定番クリスマスソング">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2025/11/24/sia-snowman-belinda/">Sia『Snowman (feat. Belinda)』和訳。儚い存在に向けた優しい愛。新定番クリスマスソング</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/04/27/favorite/' title='Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.onestowatch.com/en/blog/isabel-larosa-home-interview" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/11/02/damiano-david-first-time-lyrics-meaning/' title='Damiano David『The First Time』歌詞の意味と英語解説｜“君”に出会い色を取り戻した瞬間'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Damiano David『The First Time』歌詞の意味と英語解説｜“君”に出会い色を取り戻した瞬間</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>2017年11月にリリースされSiaのたクリスマスアルバム『<strong>Everyday Is Christmas</strong>』に収録されている代表的なウィンターソング「<strong>Snowman</strong>」。<strong>Sia</strong>とプロデューサーの<strong>Greg Kurstin</strong>が共作したピアノを中心としたミッドテンポのバラードで、温かく柔らかな音色と切なさが同居する独特の雰囲気が魅力的な楽曲です。雪だるまを恋人にたとえた歌詞は、泣いたら溶けてしまう、太陽に当たると消えてしまうといったモチーフを用いて、壊れやすく儚い愛を表現しています。TikTokを中心に大きくバイラルし、現代の“<strong>新しい定番クリスマスソング</strong>”として世界中で再評価されるようになりました。</p>



<p>その人気の広がりを受けて、2025年11月14日には「<strong>Snowman (feat. Belinda)</strong>」が公開。参加した<strong>ベリンダ（Belinda）</strong>はメキシコ出身の人気シンガーで、英語とスペイン語を自在に歌いこなす国際的アーティスト。今回のコラボには、「<strong>Snowman</strong>」の世界観をラテン圏へさらに広げ、よりグローバルなクリスマスソングへと進化させる狙いがあったと考えられます。<strong>Belinda</strong>のラテン圏での絶大な人気やスペイン語の響きは、新たなファン層を呼び込み、クリスマスシーズンのストリーミング需要をさらに押し上げる効果も期待できるでしょう。英語版<strong> Snowman</strong> が“<strong>切なくファンタジック</strong>”なのに対し、スペイン語版は<strong> 温かくて甘い、恋人へのメッセージ性</strong>が強いのが特徴です。　</p>



<p>コラボ版でも、<strong>雪だるま（Snowman）</strong>という儚い存在に向けた優しい愛、守りたい気持ちといった核心のテーマはそのまま受け継がれています。<strong>Sia</strong>のハスキーで温もりのある声に、<strong>Belinda</strong>のクリアで透明感のある歌声が重なることで、よりデュエットならではの温かさとドラマ性が生まれ、楽曲に新しい魅力が加わっています。今回はスペイン語にカタカナの読みも掲載します。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="128" height="128" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=128%2C128&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-5211" style="width:34px;height:auto" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?w=128&amp;ssl=1 128w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w" sizes="auto, (max-width: 128px) 100vw, 128px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Siaってどんなアーティスト？</h2>



<p>オーストラリア出身のシンガーソングライターで、独特のハスキーな歌声と圧倒的な表現力で世界的な人気を誇るアーティスト。もともとは他アーティストへの楽曲提供で高い評価を得ており、リアーナ「Diamonds」、ビヨンセ、ブリタニー・スピアーなど、数多くのヒット曲を手がけてきました。自身のアーティスト活動では、顔を覆うウィッグなど“匿名性”を重視したビジュアル表現が特徴で、パフォーマンスアートのような世界観を作り出しています。代表曲には「Chandelier」「Cheap Thrills」「Alive」などがあり、力強いボーカルと感情的な歌詞で幅広い層から支持されています。また、映画監督としても活動し、多彩なクリエイティビティを発揮するマルチアーティスト。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="128" height="128" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=128%2C128&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-5211" style="width:34px;height:auto" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?w=128&amp;ssl=1 128w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w" sizes="auto, (max-width: 128px) 100vw, 128px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Belindaってどんなアーティスト？</h2>



<p>1989年生まれ。スペイン・マドリード出身でメキシコ育ちのシンガー兼俳優。幼少期からメキシコの人気ドラマに出演し、早くからスターとして注目を集めました。2003年のデビューアルバム『Belinda』が大ヒットし、以降「ラテンポップのプリンセス」と呼ばれる存在に成長。透き通る歌声とキャッチーなメロディーで、ラテンポップ・ダンス・バラードまで幅広く歌いこなします。音楽活動に加え、映画出演やモデル活動も行うなど、マルチな才能を発揮。近年はさらに音楽性を進化させ、2025年には5枚目のアルバム『Indómita』をリリース。スペイン語圏を中心に強い影響力を持つアーティストとして、国際的な存在感を高めています。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="128" height="128" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=128%2C128&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-5211" style="width:34px;height:auto" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?w=128&amp;ssl=1 128w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w" sizes="auto, (max-width: 128px) 100vw, 128px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Snowman ー Sia (feat. Belinda)</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div style="display: contents;" >

<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-e5xofc9qj18" class="arve">
	<div class="arve-inner">
		<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
			<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-e5xofc9qj18" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/E5xOfC9Qj18?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/E5xOfC9Qj18?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe>
			
		</div>
		
	</div>
	
	
	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2025\/11\/24\/sia-snowman-belinda\/#arve-youtube-e5xofc9qj18","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/E5xOfC9Qj18?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script>
	
</div>
</div></figure>



<p><br><strong>Don&#8217;t cry, snowman, not in front of me<br>Who&#8217;ll catch your tears if you can&#8217;t catch me, darling?<br>If you can&#8217;t catch me, darling</strong><br><br>泣かないで  スノーマン<br>私の前でだけは涙を見せないで<br>だってあなたは  私を抱きとめることさえできないでしょう<br>ねぇ、ダーリン<br><br><strong>Don&#8217;t cry, snowman, don&#8217;t leave me this way<br>A puddle of water can&#8217;t hold me close, baby<br>Can&#8217;t hold me close, baby</strong><br><br>泣かないで スノーマン<br>そんなふうに　静かに消えていかないで<br>溶けちゃわないで<br>もう私を抱き寄せられない<br>温もりさえ残せないのに<br><br><strong>I want you to know that I&#8217;m never leaving<br>&#8216;Cause I&#8217;m Mrs. Snow, &#8216;til death we&#8217;ll be freezing, yeah<br>You are my home, my home for all seasons<br>So come on, let&#8217;s go</strong><br><br>わかってほしいの<br>私はどこにも行かないから<br>私は“ミセス スノー”なの<br>凍える季節の終わりまで  あなたの隣にいるわ<br>あなたは私の帰る場所<br>どんな季節も  心のよりどころ<br>さぁ行きましょう<br><br><strong>Let&#8217;s go below zero, and hide from the sun<br>I&#8217;ll love you forever, where we&#8217;ll have some fun<br>Yes, let&#8217;s hit the North Pole and live happily<br>Please, don&#8217;t cry no tears now, it&#8217;s Christmas, baby</strong><br><br>氷点下の向こうへ　太陽の届かないところへ<br>そこで永遠にあなたを愛すわ<br>ふたりだけの静かな時間を積もらせて<br>北極へ逃げて幸せに暮らしましょう<br>だからもう泣かないで<br>今夜はクリスマスよ  ベイビー<br><br><strong>My snowman and me, eh<br>My snowman and me<br>Baby</strong><br><br>私のスノーマンと私<br>ただ  それだけでいい<br>ねぇベイビー<br><br><strong>No quiero verte llorar ni por un instante</strong><br>ノ キエロ ベルテ ジョラール ニ ポル ウン インスタンテ<br><strong>Baby, con este frío, ¿pa qué estar distante?</strong><br>ベイビー、コン エステ フリーオ、パ ケ エスタル ディスタンテ？<br><strong>Tengo un par de besos que quisiera darte</strong><br>テンゴ ウン パル デ ベソス ケ キシエラ ダルテ<br><strong>Y pa luego e′ tarde</strong><br>イ パ ルエゴ エ タルデ<br><strong>Si tú eres lo que quiero ver al despertar</strong><br>シ トゥ エレス ロ ケ キエロ ベル アル デスペルター<br><strong>El mejor regalo esta Navidad</strong><br>エル メホール レガロ エスタ ナビダ<br><strong>Si te tengo aquí no necesito más</strong><br>シ テ テンゴ アキ ノ ネセシト マス</p>



<p>一瞬でもあなたが泣くところなんて見たくない<br>ベイビー  こんなに寒いのにどうして離れていなきゃいけないの<br>何度もキスしたいのに<br>今すぐしたいのに<br>あなたを見つめながら目覚めたいの<br>あなたが一番のクリスマスの贈り物<br>あなたがいたら何もいらない<br><br><strong>Tienes que saber que no voy a irme</strong><br>ティエネス ケ サベール ケ ノ ボイ ア イルメ<br><strong>Hasta ser feliz esos ojos tristes</strong><br>アスタ セル フェリス エソス オホス トリステス<br><strong>Si tú eres mi hogar, qué lindo que existes</strong><br>シ トゥ エレス ミ オガール、ケ リンド ケ エキシステス<br><strong>Así que vamos</strong><br>アシ ケ バモス<br><br>わかってほしいの<br>私はどこにも行かないから<br>その悲しそうな目が笑顔になるまでそばにいる<br>あなたが私の帰る場所なら  あなたがいるだけでいいの<br>だから一緒に行きましょう<br><br><strong>Hasta menos cero, bien lejos del sol</strong><br>アスタ メノス セロ、ビエン レホス デル ソル<br><strong>Te amaré por siempre, divirtámonos</strong><br>テ アマレ ポル シエンプレ、ディビルタモノス<br><strong>Hasta el polo norte voy si es junto a ti</strong><br>アスタ エル ポーロ ノルテ ボイ シ エス フント ア ティ<br><strong>Qué linda son las Navidades así</strong><br>ケ リンダ ソン ラス ナビダデス アシ<br><strong>Cerquita de ti</strong><br>セルキタ デ ティ<br><strong>Cerquita de ti</strong><br>セルキタ デ ティ<br><br>氷点下の向こうへ　太陽の届かないところへ<br>そこで永遠にあなたを愛すわ<br>ふたりだけの静かな時間を積もらせて<br>北極へ逃げて幸せに暮らしましょう<br>だからもう泣かないで<br>今夜はクリスマスよ<br>そばにいるよ<br>そばにいるから<br><br><strong>My snowman and me, eh<br>My snowman and me<br>Baby<br>Baby</strong><br><br>私のスノーマンと私<br>ただ  それだけでいい<br>ねぇ  ベイビー</p>



<p></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="128" height="128" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=128%2C128&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-5211" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?w=128&amp;ssl=1 128w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/wp_icon_batch7_04.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w" sizes="auto, (max-width: 128px) 100vw, 128px" /></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&amp;linkname=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F11%2F24%2Fsia-snowman-belinda%2F&#038;title=Sia%E3%80%8ESnowman%20%28feat.%20Belinda%29%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%82%E5%84%9A%E3%81%84%E5%AD%98%E5%9C%A8%E3%81%AB%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%9F%E5%84%AA%E3%81%97%E3%81%84%E6%84%9B%E3%80%82%E6%96%B0%E5%AE%9A%E7%95%AA%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2025/11/24/sia-snowman-belinda/" data-a2a-title="Sia『Snowman (feat. Belinda)』和訳。儚い存在に向けた優しい愛。新定番クリスマスソング"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2025/11/24/sia-snowman-belinda/">Sia『Snowman (feat. Belinda)』和訳。儚い存在に向けた優しい愛。新定番クリスマスソング</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/04/27/favorite/' title='Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.onestowatch.com/en/blog/isabel-larosa-home-interview" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/11/02/damiano-david-first-time-lyrics-meaning/' title='Damiano David『The First Time』歌詞の意味と英語解説｜“君”に出会い色を取り戻した瞬間'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/Damiano-David-Press-Photo-Credit-Damon-Baker-scaled.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Damiano David『The First Time』歌詞の意味と英語解説｜“君”に出会い色を取り戻した瞬間</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5230</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口</title>
		<link>https://ffeng.jp/2025/09/28/snow-man/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2025 14:45:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[ホットトピック]]></category>
		<category><![CDATA[注目コラム]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[Snow Man]]></category>
		<category><![CDATA[SNS]]></category>
		<category><![CDATA[アイドル]]></category>
		<category><![CDATA[スノーマン]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[ラウール]]></category>
		<category><![CDATA[佐久間大介]]></category>
		<category><![CDATA[向井康二]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[宮舘涼太]]></category>
		<category><![CDATA[岩本照]]></category>
		<category><![CDATA[推し活]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[深澤辰也]]></category>
		<category><![CDATA[渡辺翔太]]></category>
		<category><![CDATA[目黒蓮]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[阿部亮平]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=4836</guid>

					<description><![CDATA[<p>Snow Manは、日本を代表するアイドルグループ <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2025/09/28/snow-man/" title="Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2025/09/28/snow-man/">Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/' title='Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/VtEsnIS3SNc?si=oHqkMdAMt9i-sV1t" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/04/20/kissinmylips/' title='Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://post.tv-asahi.co.jp/post-131170/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/' title='ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.livenation.co.jp/yung-gravy-tickets-adp1115822" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Snow Man</strong>は、日本を代表するアイドルグループでありながら、海外からも注目されています。彼らの楽曲には英語フレーズが多く盛り込まれており、キャッチーな響きでファンを魅了するだけでなく、英語学習の題材としても楽しめます。</p>



<p>この記事では、<strong>Snow Man</strong>の楽曲に登場する英語表現を「テーマごと」に、そして歌詞の和訳や実際に使える英語フレーズをリンク先でじっくり学んでみましょう。</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="42" height="40" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png?resize=42%2C40&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4519"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Snow Manと英語の関係</h2>



<p><strong>Snow Man</strong>の楽曲は英語学習に向いていると言えるのは以下の理由です。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>英語フレーズが豊富</strong>：「<strong>JUICY</strong>」「<strong>KISSIN’ MY LIPS</strong>」など、タイトルそのものが英語。</li>



<li><strong>世界を意識した楽曲展開</strong>：海外の音楽番組出演などグローバル志向。</li>



<li><strong>推し活英語に応用できる</strong>：歌詞をヒントにファンレターやSNSで使える。</li>
</ul>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="42" height="40" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png?resize=42%2C40&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4519"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">英語フレーズが豊富な代表曲</h2>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>JUICY</strong><br>ポップでキャッチーな英語が散りばめられた楽曲。<br>詳しくはこちら：<strong><a href="https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/#google_vignette" target="_blank" rel="noopener" title=""><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color"><span style="text-decoration: underline;">Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</span></mark></a></strong><br><br></li>



<li><strong>カリスマックス</strong><br>力強い自己表現を英語で伝える楽曲。<br>詳しくはこちら：<strong><a href="https://ffeng.jp/2025/09/01/snowmaan_charismax/" target="_blank" rel="noopener" title=""><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color"><span style="text-decoration: underline;">Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！</span></mark></a></strong><br><br></li>



<li><strong>KISSIN’ MY LIPS</strong><br>恋愛フレーズがそのまま英語で登場。<br>詳しくはこちら：<strong><a href="https://ffeng.jp/2025/04/20/kissinmylips/" target="_blank" rel="noopener" title=""><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color"><span style="text-decoration: underline;">Snow Man 『KISSIN’ MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き</span></mark></a></strong><br><br></li>



<li><strong>Empire</strong><br>スケール感のある英語ワードで世界観を広げる。<br>詳しくはこちら：<a href="https://ffeng.jp/2024/08/23/snowmanempire/" target="_blank" rel="noopener" title=""><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color"><strong><span style="text-decoration: underline;">Snow Man 「EMPIRE」和訳　壮大でカッコ良すぎるミュージックビデオ</span></strong></mark></a><br><br></li>



<li><strong>リンディララ</strong><br>遊び心とリズム感のある英語表現。<br>詳しくはこちら：<strong><a href="https://ffeng.jp/2025/01/12/lindy/" title=""><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color"><span style="text-decoration: underline;">Snow Manリンディーララ 歌詞 訳してみた。切ない片思い</span></mark></a></strong></li>
</ul>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="42" height="40" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png?resize=42%2C40&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4519"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">英語表現が少ない楽曲</h2>



<p><strong>Snow Man</strong>には英語が控えめな楽曲もあります。</p>



<p><strong>Grandeur ／ Secret Touch ／ HELLO HELLO ／ D.D. ／ オレンジKiss ／ Tapestry ／ W ／ ナミダの海を越えて行け ／ Super Deeper</strong></p>



<p>これらは英語表現は少なめですが、<strong>Snow Man</strong>の音楽の幅を知るうえでは大切な楽曲です。</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="42" height="40" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png?resize=42%2C40&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4519"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">推し活で使える英語フレーズ</h2>



<p><strong>Snow Man</strong>の楽曲をきっかけに学んだ英語は、推し活にも活かせます。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>ファンレター: “Y<strong>our music always inspires me.</strong>”（あなたの音楽はいつも私を励ましてくれる）</li>



<li>SNS: “<strong>This performance was epic!</strong>”（このパフォーマンスは最高だった）</li>



<li>ライブ: <strong>“We are always with you.</strong>”（いつもそばにいるよ）</li>
</ul>



<p>詳しくはこちら：<br><strong><a href="https://ffeng.jp/2024/09/01/ren_ganbatte/" target="_blank" rel="noopener" title=""><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color has-black-color"><span style="text-decoration: underline;">【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集</span></mark></a><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color"><br></mark></strong><br><strong><a href="https://ffeng.jp/2024/06/01/uminohajimari/" target="_blank" rel="noopener" title=""><mark style="background-color:#ffd5e0" class="has-inline-color has-black-color"><span style="text-decoration: underline;">【英語で推し活】目黒蓮主演の「海のはじまり」を早く見たいわ！って英語でなんて言うの？</span></mark></a></strong></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="42" height="40" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png?resize=42%2C40&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4519"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Snow Manと英語を学ぶ楽しさ</h2>



<p><strong>Snow Man</strong>の楽曲には、自然な英語もあれば歌詞ならではの表現もあります。<br>正しい英語を学びたい方は個別記事でチェックしながら、自分の推し活や英語学習に取り入れてみてくださいね。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="42" height="40" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png?resize=42%2C40&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4519" style="width:234px;height:auto"/></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F09%2F28%2Fsnow-man%2F&#038;title=Snow%20Man%20%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%EF%BD%9C%E6%8E%A8%E3%81%97%E6%B4%BB%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%81%AE%E5%85%A5%E5%8F%A3" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2025/09/28/snow-man/" data-a2a-title="Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2025/09/28/snow-man/">Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/' title='Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/VtEsnIS3SNc?si=oHqkMdAMt9i-sV1t" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/04/20/kissinmylips/' title='Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://post.tv-asahi.co.jp/post-131170/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/' title='ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.livenation.co.jp/yung-gravy-tickets-adp1115822" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4836</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Limp BizkitのTake A Look Aroundを訳してみた　ミッション：インポッシブル／ファイナル・レコニング公開記念</title>
		<link>https://ffeng.jp/2025/05/19/mi8/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2025 14:55:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[映画・テレビ]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[Limp Bizkit]]></category>
		<category><![CDATA[Mission: Impossible]]></category>
		<category><![CDATA[Take A Look Around]]></category>
		<category><![CDATA[The Final Reckoning]]></category>
		<category><![CDATA[トム・クルーズ]]></category>
		<category><![CDATA[ファイナル・レコニング]]></category>
		<category><![CDATA[ミッション：インポッシブル]]></category>
		<category><![CDATA[リンプ・ビズキット]]></category>
		<category><![CDATA[公開]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=4388</guid>

					<description><![CDATA[<p>5月23日（金）より公開される『ミッション：インポ <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2025/05/19/mi8/" title="Limp BizkitのTake A Look Aroundを訳してみた　ミッション：インポッシブル／ファイナル・レコニング公開記念">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2025/05/19/mi8/">Limp BizkitのTake A Look Aroundを訳してみた　ミッション：インポッシブル／ファイナル・レコニング公開記念</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2019/07/24/nobody-compares-to-you/' title='切ないラブソング　 Nobody Compares To You'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">切ないラブソング　 Nobody Compares To You</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2020/07/04/election/' title='ノラ・ジョーンズの隠れた名曲『My Dear Country』対訳　ちゃんと選挙を考えてみよう！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ノラ・ジョーンズの隠れた名曲『My Dear Country』対訳　ちゃんと選挙を考えてみよう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/03/13/2daysintocollege/' title='SNSでバズりまくっているエイミー・カーティ『2 Days Into College』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.independent.ie/entertainment/music/even-north-west-is-a-fan-of-aimee-carty-the-20-year-old-irish-singer-whose-college-anthem-has-exploded-on-tiktok/a1673595588.html" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">SNSでバズりまくっているエイミー・カーティ『2 Days Into College』和訳</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>5月23日（金）より公開される<a href="https://missionimpossible.jp/" title="">『</a><strong><a href="https://missionimpossible.jp/" target="_blank" rel="noopener" title=""><mark style="background-color:#ffd0dc" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ミッション：インポッシブル／ファイナル・レコニング</mark></a></strong><a href="https://missionimpossible.jp/" title="">』</a>公開を記念して、2000年にリリースされた<strong>Limp Bizkit</strong>（<strong>リンプ・ビズキット</strong>）のテーマ曲『<strong>Take A Look Around</strong>』を訳してみました。今も古さを感じさせないラップメタルのサウンドを訳と共にお楽しみください。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b-1.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3567" style="width:103px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">ミッション：インポッシブルってどんな映画？</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="678" height="447" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/ce62c2e17920f836c67bfc2f2da145e1914671ba.jpg?resize=678%2C447&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4393" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/ce62c2e17920f836c67bfc2f2da145e1914671ba.jpg?w=870&amp;ssl=1 870w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/ce62c2e17920f836c67bfc2f2da145e1914671ba.jpg?resize=300%2C198&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/ce62c2e17920f836c67bfc2f2da145e1914671ba.jpg?resize=768%2C507&amp;ssl=1 768w" sizes="auto, (max-width: 678px) 100vw, 678px" /></figure>



<p>1996年から制作され続けている<strong>トム・クルーズ</strong>主演のスパイアクション映画シリーズ。不可能作戦部隊（IMF、Impossible Missions Force）に所属する<strong>イーサン・ハント</strong>と仲間たちが世界中で起こる災害を防ぎながら、敵の攻撃を阻止するミッションを描いています。『ファイナル・レコニング』は、2023年公開の『ミッション：インポッシブル／デッドレコニング PART ONE』に続くシリーズ8作目です。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b-1.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3567" style="width:24px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Limp Bizkit（リンプ・ビズキット）ってどんなバンド？</h3>



<figure class="wp-block-image size-large"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="678" height="381" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/7c207b2299de94bf37acb8f8dd861d3f.png?resize=678%2C381&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-4387" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/7c207b2299de94bf37acb8f8dd861d3f.png?resize=1024%2C576&amp;ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/7c207b2299de94bf37acb8f8dd861d3f.png?resize=300%2C169&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/7c207b2299de94bf37acb8f8dd861d3f.png?resize=768%2C432&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/7c207b2299de94bf37acb8f8dd861d3f.png?resize=678%2C381&amp;ssl=1 678w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/05/7c207b2299de94bf37acb8f8dd861d3f.png?w=1200&amp;ssl=1 1200w" sizes="auto, (max-width: 678px) 100vw, 678px" /></figure>



<p>米国フロリダで結成。1997年デビューのニューメタル/ラップメタル バンド。デビュー作「スリー・ダラー・ビル、ザ・オール＄」は150万枚を超える大ヒットを記録。1999年発売の2ndアルバム「シグニフィカント・アザー」は、全米アルバムチャート初登場1位を記録し、600万枚を超える売上げを記録。2000年の新作「チョコレート・スターフィッシュ・アンド・ザ・ホット・ドッグ・フレイヴァード・ウォーター」は、全世界で1,200万枚の売上げを記録したモンスターバンドです。メンバー脱退な度を経て、2009年オリジナルメンバーでの活動を再開。<strong>Limp Bizkit</strong>（<strong>リンプ・ビズキット</strong>）とは、マリファナ入りのビスケットというスラングをもじりバンド名に採用されたそうです。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b-1.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3567" style="width:103px;height:auto"/></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Limp Bizkit &#8211; Take A Look Around</h3>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div style="display: contents;" >

<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-_4b3xgmdpd0" class="arve">
	<div class="arve-inner">
		<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
			<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-_4b3xgmdpd0" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/_4b3XGMdpD0?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/_4b3XGMdpD0?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe>
			
		</div>
		
	</div>
	
	
	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2025\/05\/19\/mi8\/#arve-youtube-_4b3xgmdpd0","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/_4b3XGMdpD0?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script>
	
</div>
</div></figure>



<p><strong>All attention in the world today<br>All the little girls fillin&#8217; up the world today<br>When the good comes to bad, the bad comes to good<br>But I&#8217;ma live my life like I should</strong></p>



<p>最近　世界中で注目されてること<br>世にはびこる小娘たち<br>善と悪は表裏一体だ<br>でも俺は思うように生きてやる</p>



<p><strong>Now all the critics wanna hit it<br>Shit can, now we did it<br>Just because they don&#8217;t get it<br>But I&#8217;ll stay fitted<br>New era committed<br>Now this red cap<br>Gets a rap from his critics</strong></p>



<p>批評家はみんな俺を叩きたがる<br>そんなの糞食らえだ<br>奴らには分からないのさ<br>でも俺はやめないぜ<br>新時代に誓ってな<br>この赤いキャップが<br>こき下ろされてもな</p>



<p><strong>Do we always gotta cry?<br>Do we always gotta be inside a lie?<br>Life is just a blast movin&#8217; very fast<br>Better stay on top or life will kick you in the ass</strong></p>



<p>叫び続けなきゃいけないのか？<br>嘘にまみれて生きなきゃいけないのか？<br>人生なんて突風みたいに一瞬で終わるものだろ？<br>こき下ろされたくなきゃ　テッペンに居続けろよ</p>



<p><strong>Follow me into a solo<br>Remember that, kid<br>So what you wanna do?<br>And where you gonna run?<br>When you starin&#8217; down a cable<br>Of a mic pointed, that you grill like a gun</strong></p>



<p>群れてないでついて来い<br>覚えておけ<br>何がしたいんだ？<br>逃げてどこに行くんだ？<br>マイクが銃みたいにお前に火を吹くだろう</p>



<p><strong>Limp Bizkit is rocking the set<br>It&#8217;s like Russian roulette<br>When you&#8217;re placin&#8217; your bet<br>So don&#8217;t be upset<br>When you&#8217;re broke<br>And you&#8217;re done<br>&#8216;Cause I&#8217;ma be the one<br>Till I jet</strong></p>



<p>俺らがステージを揺らすんだ　<br>ロシアンルーレットみたいに<br>人生をかけてみろ<br>失敗しても落ち込む必要はねえ<br>お前の負けだ<br>俺こそがテッペンに君臨するんだ</p>



<p><strong>I know why you wanna hate me<br>I know why you wanna hate me<br>I know why you wanna hate me<br>&#8216;Cause hate is all the world has even seen lately</strong></p>



<p>俺を嫌いないなのは知ってるぜ<br>世界は憎悪で溢れかえってるからな</p>



<p><strong>Does anybody really know the secret?<br>Or the combination for this life and where they keep it?<br>It&#8217;s kinda sad when you don&#8217;t know the meanin&#8217;<br>But everything happens for a reason</strong></p>



<p>秘訣を知ってる奴なんているのか？<br>人生のよりどころを知ってるだけなのか？<br>その意味がわからないなんて哀れだろ<br>すべてのことには理由があるって知っておけ</p>



<p><strong>I don&#8217;t even know what I should say<br>&#8216;Cause I&#8217;m an idiot a loser, microphone abuser<br>I analyze every second I exist<br>Beatin&#8217; up my mind every second with my fist</strong></p>



<p>言ってやれることは何もない<br>俺は馬鹿な負け犬で　<br>うるさいラッパーだからな<br>一瞬一瞬を解析して<br>この拳で打ちのめしてやる</p>



<p><strong>And everybody wanna run<br>Everybody wanna hide from the gun<br>You can take that ride through this life if you want<br>But you can&#8217;t take that edge off that knife</strong></p>



<p>誰もが逃げたがってる<br>誰もが銃から逃げたがってる<br>いつまでもそんなつまらない人生送ってろ<br>刃からは逃げられないぜ</p>



<p><strong>And now you want your money back<br>But you&#8217;re denied &#8216;cause your brain&#8217;s fried from the sac<br>And there ain&#8217;t nothing I can do<br>&#8216;Cause life is a lesson, you&#8217;ll learn it when you&#8217;re through</strong></p>



<p>金を返して欲しいんだろ<br>でも無理だ　お前は頭がイカれてるからな<br>俺には何もしてやれない<br>人生の教訓だ　今こそ学べ</p>



<p><strong>I know why you wanna hate me<br>I know why you wanna hate me<br>I know why you wanna hate me<br>&#8216;Cause hate is all the world has even seen lately<br>I know why you wanna hate me<br>I know why you wanna hate me<br>Now I know why you wanna hate me<br>&#8216;Cause hate is all the world has seen, has seen lately</strong></p>



<p>俺を嫌いないなのは知ってるぜ<br>世界は憎悪で溢れかえってるからな</p>



<p><strong>Why you wanna hate me?<br>&#8216;Cause hate is all the world has seen, has seen lately<br>Now you wanna hate me<br>&#8216;Cause hate is all the world has seen, has seen lately</strong></p>



<p>俺を嫌いないなのは知ってるぜ<br>世界は憎悪で溢れかえってるからな</p>



<p><strong>Now I know why<br>Now I know why<br>Now I know why</strong></p>



<p>そんなの分かってるぜ</p>



<p><strong>Now I know why you wanna hate me?<br>Now I know why you wanna hate me?<br>Now I know why you wanna hate me?</strong></p>



<p>俺を嫌いないなのは知ってるぜ</p>



<p>&#8216;<strong>Cause hate is all the world has seen, has seen lately<br>&#8216;Cause hate is all the world has seen, has seen lately<br>&#8216;Cause hate is all the world has seen, has seen</strong></p>



<p>世界は憎悪で溢れかえってるからな</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b-1.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3567" style="width:343px;height:auto"/></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&amp;linkname=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F05%2F19%2Fmi8%2F&#038;title=Limp%20Bizkit%E3%81%AETake%20A%20Look%20Around%E3%82%92%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%80%80%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%EF%BC%9A%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96%E3%83%AB%EF%BC%8F%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0%E5%85%AC%E9%96%8B%E8%A8%98%E5%BF%B5" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2025/05/19/mi8/" data-a2a-title="Limp BizkitのTake A Look Aroundを訳してみた　ミッション：インポッシブル／ファイナル・レコニング公開記念"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2025/05/19/mi8/">Limp BizkitのTake A Look Aroundを訳してみた　ミッション：インポッシブル／ファイナル・レコニング公開記念</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2019/07/24/nobody-compares-to-you/' title='切ないラブソング　 Nobody Compares To You'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/07/75585-Lost-Love.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">切ないラブソング　 Nobody Compares To You</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2020/07/04/election/' title='ノラ・ジョーンズの隠れた名曲『My Dear Country』対訳　ちゃんと選挙を考えてみよう！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/07/norajones_ec.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ノラ・ジョーンズの隠れた名曲『My Dear Country』対訳　ちゃんと選挙を考えてみよう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/03/13/2daysintocollege/' title='SNSでバズりまくっているエイミー・カーティ『2 Days Into College』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.independent.ie/entertainment/music/even-north-west-is-a-fan-of-aimee-carty-the-20-year-old-irish-singer-whose-college-anthem-has-exploded-on-tiktok/a1673595588.html" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/03/87324238-c6f2-4245-84ce-75a9c0d5e440.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">SNSでバズりまくっているエイミー・カーティ『2 Days Into College』和訳</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4388</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</title>
		<link>https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2025 16:52:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[使える英会話・イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[恋愛フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[JUICY]]></category>
		<category><![CDATA[Snow Labo. S2]]></category>
		<category><![CDATA[Snow Man]]></category>
		<category><![CDATA[そそる]]></category>
		<category><![CDATA[エロい]]></category>
		<category><![CDATA[カッコいいがだだ漏れなステキな人]]></category>
		<category><![CDATA[ゴシップ]]></category>
		<category><![CDATA[ダンス]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>
		<category><![CDATA[噂話]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[滴るようなイケイケな空気]]></category>
		<category><![CDATA[面白い]]></category>
		<category><![CDATA[魅力的]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=4062</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回は、リクエストをいただいたので、2022年発売 <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/" title="Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/">Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/09/28/snow-man/' title='Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://mentrecording.jp/snowman/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/04/20/kissinmylips/' title='Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://post.tv-asahi.co.jp/post-131170/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回は、リクエストをいただいたので、2022年発売の<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Snow Man</mark></strong>の『<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">JUICY</mark></strong>』を訳してみました。<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Snow Man</mark></strong>の人気曲の一つとして誰もが一度は聞いたことのあるキャッチーなメロディとダンスが魅力的な楽曲です。2ndアルバム「<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Snow Labo. S2</mark></strong>」のリード曲だったこの曲のMVは、過去最速のスピードで<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">1000万回再生</mark></strong>を達成し、現在では<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">7,500万回以上</mark></strong>の再生回数を誇ります。スラングで『<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">JUICY</mark></strong>』は、「面白い」「そそる」「魅力的」という意味があります。噂話やゴシップ記事などに使用されます。この曲の場合、「滴るようなイケイケな空気」「カッコいいがだだ漏れなステキな人」という感じで訳しています。うまく伝わるといいなー。やみつきになるエロくてポップなダンスをお楽しみいただきたいのでダンスプラクティスのMVを乗載せておきますね。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b-1.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3567" style="width:105px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">JUICY – Snow Man</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div style="display: contents;" >

<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-vtesnis3snc" class="arve">
	<div class="arve-inner">
		<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
			<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-vtesnis3snc" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/VtEsnIS3SNc?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/VtEsnIS3SNc?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe>
			
		</div>
		
	</div>
	
	
	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2025\/03\/05\/juicy\/#arve-youtube-vtesnis3snc","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/VtEsnIS3SNc?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script>
	
</div>
</div></figure>



<p>Show me love, show me love, show me love, woo<br>Say my name, say my name, say my name<br>You&#8217;re beautiful<br>Show me love, show me love, show me love<br>Alright, juicy</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺のこと好きだって認めなよ<br>俺の名前を呼んでみて<br>君ってすごくキレイだね<br>俺のこと好きだって認めなよ<br>いいね、すごく魅力的だね</mark></strong></p>



<p>Hey what&#8217;s ya flavor, baby　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ねえ、君ってどんなフレーバーなんだろう？</mark></strong><br>I want to feel you　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺にも味わせて</mark></strong>　踏み込む　gear　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">アクセル踏み込むよ</mark></strong><br>Got me speeding up　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">気持ちが加速するんだ</mark></strong><br>What&#8217;s your sign? Show that!　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君のサインを教えてよ！</mark></strong><br>We&#8217;ll drive around as you sit next to me　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君を乗せてドライブさ</mark></strong><br>Let me take you every where, oh yeah　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">どこにでも連れていくよ</mark></strong></p>



<p>焼けた素肌クラクラ<br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">魔法みたいに</mark></strong>　やけにキレイさ　magical<br>見上げりゃ　blue, blue, blue な sky　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">すっげー青い空</mark></strong><br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">空に向かって高く手を挙げてみようぜ</mark></strong>　hands up, hands up high　<br>I want to taste your heart every day　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">毎日君の愛を味わいたいんだ</mark></strong></p>



<p>太陽浴びて<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">出かけよう</mark></strong>　go around　街中が　focus　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君をみてるよ</mark></strong><br>Juicy, juicy, yeah (juicy sweetie, yeah)　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">だって君があまりにも魅力的だから</mark></strong><br>響かせる　our sound　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺たちのサウンドを響かせよう</mark></strong><br>Can you feel my emotion　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">この高鳴る気持ちわかるかい？</mark></strong><br>Come over here, girl, I won&#8217;t let you down　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">こっちにおいで　後悔はさせないから</mark></strong></p>



<p>You make it juicy, juicy sweetie　<br>&#8220;What&#8217;s your flavor?&#8221;　<br>You make it juicy, juicy　<br>Kiss me, kiss me now　</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君って魅力的でスウィートだよね<br>君ってどんなフレーバーなんだろう？<br>君は全て魅力的に変えてしまうんだ<br>ねえ、今すぐキスして</mark></strong></p>



<p>Show me love, show me love, show me love<br>You&#8217;re wonderful<br>Say my name, say my name, say my name<br>Say what we are</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺のこと好きだって認めなよ<br>君ってステキだよ<br>俺のこと好きだって認めなよ<br>僕が好きだって世界中に叫んでみて</mark></strong></p>



<p>夢ごこちさ　feeling good　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">いい感じさ</mark></strong><br>You&#8217;re sweet, you&#8217;re beautiful<br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君って優しくてキレイだね</mark></strong></p>



<p>Ride in, come here, I need your sip<br>Addicted to lips, I&#8217;ll taste the drip<br>A journey to a world only me and you<br>I wanna go to that place so I can get to that juice<br>Keep you forever in my arms, you know<br>Bright like the sun when you shine, how you do?<br>Caught a swirl like a hurricane<br>Oh baby, I feel alive, can we do it again</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ここにおいで、君を味わいたいんだ<br>君のキスに夢中さ　思う存分楽しませて<br>2人だけの世界への旅立とう<br>魅惑のジュースを味わえる場所へ<br>永遠に抱きしめて離さないよ<br>君って太陽みたいに輝いてるね<br>ハリケーンみたいにぐるぐると俺の心を惑わすよね<br>生きてるって感じがするよ　またすぐに君を味わいたいたくなるよ</mark></strong></p>



<p>海岸沿いを　cruising　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ドライブしよう</mark></strong>　キミ色の　playlist　<mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color"><strong>プレイリストも作ったんだ</strong></mark><br>Juicy, juicy, yeah (juicy sweetie, yeah)　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君って魅力的だね</mark></strong><br>Oh, me and you go nicely　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺たちってうまくいくと思うんだ</mark></strong><br>Forever with you ridin&#8217;　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">だからずっと一緒にいようよ</mark></strong><br>Come over here, girl, I won&#8217;t let you down　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ここにおいで　がっかりさせないから</mark></strong></p>



<p>You make it juicy, juicy sweetie　<br>&#8220;What&#8217;s your flavor?&#8221;　<br>You make it juicy, juicy　<br>Kiss me, kiss me now　</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君って魅力的でスウィートだよね<br>君ってどんなフレーバーなんだろう？<br>君は全て魅力的に変えてしまうんだ<br>ねえ、今すぐキスして</mark></strong></p>



<p>Show me love, show me love, show me love<br>You&#8217;re wonderful<br>Say my name, say my name, say my name<br>Say what we are</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺のこと好きだって認めなよ<br>君ってステキだよ<br>俺のこと好きだって認めなよ<br>僕が好きだって世界中に叫んでみて</mark></strong></p>



<p>夢ごこちさ　feeling good　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">いい感じさ</mark></strong><br>You&#8217;re sweet, you&#8217;re beautiful<br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君って優しくてキレイだね</mark></strong></p>



<p>まるで　dramaのone scene　<mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color"><strong>ドラマのワンシーンだね</strong></mark><br>(need you now　<mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color"><strong>今すぐに君が欲しいよ</strong></mark>)<br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ロマンチックな</mark></strong>　時間旅行さ　romantic</p>



<p>Hey yeah, yeah, yeah<br>We can fly high, it&#8217;s a ride<br>You&#8217;re so juicy and so fine<br><br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">このまま高く飛び立とう<br>君って魅惑的でステキだよ</mark></strong></p>



<p>You make it juicy, juicy sweetie　<br>&#8220;What&#8217;s your flavor?&#8221;　<br>You make it juicy, juicy　<br>Kiss me, kiss me now　</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君って魅力的でスウィートだよね<br>君ってどんなフレーバーなんだろう？<br>君は全て魅力的に変えてしまうんだ<br>ねえ、今すぐキスして</mark></strong></p>



<p>Show me love, show me love, show me love<br>You&#8217;re wonderful<br>Say my name, say my name, say my name<br>Say what we are</p>



<p><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君の愛を証明してみて<br>君ってステキだよ<br>俺の名前を呼んでみて<br>僕たちの関係を世界中に叫んでみて</mark></strong></p>



<p>夢ごこちさ　feeling good　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">いい感じさ</mark></strong><br>You&#8217;re sweet, you&#8217;re beautiful<br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">君って優しくてキレイだね</mark></strong></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3547"/></figure>



<p>※日本の英語歌詞あるあるなのですが、意味のわからない英文が多発します。こんな感じかな？と意訳しております。今回は日本語と英語が混合する行があるため、和訳を赤くしております。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3547" style="width:24px;height:auto"/></figure>


<table style="height: 286px; width: 100%; border-collapse: collapse; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #ffffff;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; background-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>単語・イディオム</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>意味・解説</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>show me love</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">私に愛を見せて。ただ、loveにかかるyouの所有格yourが抜けています。正確には show me your love</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>juicy</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">【スラング】魅力的な、面白い</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>flavor</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">フレーバー、味</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>emotion</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">気持ち、感情</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>let 人 down</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜をがっかりさせる。この歌詞の場合、否定系なので「〜をがっかりさせない」</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>sip</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜を少しずつ飲む</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>be addicted to</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜に夢中になる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>drip</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">滴</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>journey to</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜への旅</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>in ones arms</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜を抱きしめる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>swirl</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">渦巻</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>hurricane</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">ハリケーン</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 26px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>cruise　</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 26px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">【スラング】ドライブする</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<p></p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="138" height="114" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/10/1fb8c4b80eb08389c02ceb388519f11b.png?resize=138%2C114&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-3547" style="width:343px;height:auto"/></figure>



<p></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/">Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/09/28/snow-man/' title='Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://mentrecording.jp/snowman/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/09/20250908-tr-0000081.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 英語で学ぶフレーズ完全ガイド｜推し活英会話の入口</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/04/20/kissinmylips/' title='Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://post.tv-asahi.co.jp/post-131170/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4062</post-id>	</item>
		<item>
		<title>ラップと枝豆の融合？Rich Brian&#038;bbno$『edamame』和訳</title>
		<link>https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Oct 2021 11:38:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
		<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[ボキャブラリー]]></category>
		<category><![CDATA[日本文化を英語で伝えよう]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[2Pac]]></category>
		<category><![CDATA[All Eyez on Me]]></category>
		<category><![CDATA[anti-vaxxer]]></category>
		<category><![CDATA[bbno$]]></category>
		<category><![CDATA[edamame]]></category>
		<category><![CDATA[Lalala]]></category>
		<category><![CDATA[My Strangest Addiction]]></category>
		<category><![CDATA[Pac]]></category>
		<category><![CDATA[Rich Brian]]></category>
		<category><![CDATA[Rich Brian&bbno$]]></category>
		<category><![CDATA[Teletubbies]]></category>
		<category><![CDATA[おかしな中毒症状]]></category>
		<category><![CDATA[しゃぶしゃぶ]]></category>
		<category><![CDATA[アンチ・ワクチン]]></category>
		<category><![CDATA[インドネシア]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[ジャカルタ]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[テレタビーズ]]></category>
		<category><![CDATA[バンクーバー]]></category>
		<category><![CDATA[ヒップホップ史]]></category>
		<category><![CDATA[ベイビー・ノーマネー]]></category>
		<category><![CDATA[マリファナ中毒]]></category>
		<category><![CDATA[ラッパー]]></category>
		<category><![CDATA[ラップ]]></category>
		<category><![CDATA[ラテン]]></category>
		<category><![CDATA[ラーメン]]></category>
		<category><![CDATA[リッチ・ブライアン]]></category>
		<category><![CDATA[レジェンド]]></category>
		<category><![CDATA[人気メニュー]]></category>
		<category><![CDATA[刺身]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[天ぷら]]></category>
		<category><![CDATA[対訳]]></category>
		<category><![CDATA[日本食材]]></category>
		<category><![CDATA[枝豆]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[訳]]></category>
		<category><![CDATA[韻]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ffeng.jp/?p=1617</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回はちょっと季節外れになってしまいましたが、Ri <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/" title="ラップと枝豆の融合？Rich Brian&#38;bbno$『edamame』和訳">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&bbno$『edamame』和訳</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/' title='ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.livenation.co.jp/yung-gravy-tickets-adp1115822" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/07/26/maninfinance/' title='今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.scmp.com/magazines/style/entertainment/article/3264564/who-megan-boni-tiktokker-behind-man-finance-26-year-old-was-working-day-job-sales-when-her-clip-went" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回はちょっと季節外れになってしまいましたが、<strong>Rich Brian&amp;bbno$</strong>の『<strong>edamame</strong>』を紹介します。</p>



<p>気だるい口調のラテン調のラップに、最近海外で人気の日本食材<strong>枝豆</strong>がタイトルになった不思議な『<strong>edamame</strong>』ソング。夏前から気になっていたのですが、あまりにも下品なスラングが多数登場するので紹介するのをためらっていたのですが、思い切って棚卸します。</p>



<p>&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">『edamame』ってどんな曲？</h2>



<p>カナダ、バンクーバー出身の<strong>bbno$</strong>（<strong>ベイビー・ノーマネー</strong>）と、インドネシアのジャカルタ出身の<strong>Rich Brian</strong>（<strong>リッチ・ブライアン</strong>）が7月にリリースしたヒットソング『<strong>edamame</strong>』。</p>



<p>「日本でおなじみの枝豆がタイトルって面白いなー」と思って聞いたら、卑猥なスラングが多発。今回は卑猥になりすぎない程度に訳してみました。よく聞いていると、<strong>edamame</strong>で韻を踏んでいたり、内容も世の中の流れや自身の体験を反映したりリリースから３ヶ月間、米国ヒットチャートの100位辺りを長く賑わせている結構興味深い歌なのです。</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">Edamame &#8211; Rich Brian &amp; bbno$</h2>


<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-k6brna4_bmg" class="arve">
<div class="arve-inner">
<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
<p>			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-k6brna4_bmg" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/K6BRna4_bmg?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/K6BRna4_bmg?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe></p></div>
</p></div>
<p>	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2021\/10\/23\/edamame\/#arve-youtube-k6brna4_bmg","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/K6BRna4_bmg?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script></p>
</div>



<p><strong>Balls Hanging Low While I Pop A Bottle Off A Yacht</strong><br><strong>Chain Swanging, Cling-Clang And It Cost A Lot</strong><br><strong>B*tch, I&#8217;m Always After Guala, Yeah! And You Are Not</strong><br><strong>Bad-ass B, Keep On Going Stil You Hit The Spot</strong></p>



<p>タマが垂れ下がるくらい<strong>ヨット</strong>で酒飲み大フィーバー<br>首元で<strong>チャラチャラ</strong>うるさいチェーン　高かったんだぜ<br>お前とは違って俺は金持ちなんだ<br>ブライアン、お前はずっとあがいてろ</p>



<p><strong>Woah! I&#8217;m A Big Bag Hunter With The Bow</strong><br><strong>She Got A Big Bad Dumper, Drop It Low</strong><br><strong>Mama Called Me And She Happy With The Growth</strong><br><strong>Never Ever Fold For A Thottie, That&#8217;s An Oath</strong></p>



<p>俺は大物狙いのハンターだ<br>彼女は上物だけどただの遊びさ<br>ママはビッグになった俺に大満足してるのさ<br>そんな安い女に俺が落ちるわけがない<strong>誓って</strong>もいいぜ</p>



<p><strong>Just Popped Her Kidney, I Bought A Million</strong><br><strong>Options Of The Stock And I Stopped Doing The Green</strong><br><strong>Man, I Rock Arenas, Bringing The Peace, I&#8217;m Bumping That Pac</strong><br><strong>In The Car, Pretending I Got All The Eyes On Me</strong><br><strong>Got A Bad Baby And She&#8217;s Independent</strong><br><strong>So Many People Older Than Me That&#8217;s Seeking Attention</strong><br><strong>When They Warned Me About The Goofies, Man, I Shoulda Listened</strong><br><strong>And The Smell Of The Money My Strangest Addiction</strong></p>



<p>臓器売買で入った金で大口の株を買い占めてやった<br>環境保護？なんだそれ<br>アリーナを揺らすんだ　その方が平和だろ<br>大音量で<strong>Pac</strong>をかけたら注目の的さ、人気者になったみたいにさ<br>クールな女もゲットした<br>注目されたい老いぼればかりだけど<br>そいつらの忠告は聞いておけ<br>金の臭いしか興味ねえんだ、<strong>おかしな中毒症状</strong>だぜ</p>



<p><strong>She Tip For D**k, I Let Her Lick</strong><br><strong>I Had To Dip, I&#8217;m Off A Fifth, Am I Rich Now?</strong><br><strong>I Bought A Whip, I Paint It Pink</strong><br><strong>It Drive Itself, The F**k You Think?</strong><br><strong>Yeah! I&#8217;m Rich Now</strong></p>



<p>追加料金払えば舐めさせてやる<br>5回でイってやる　俺ってリッチなのか？<br>ピンクの車でドライブさ　つべこべ言うなよ<br>俺ってリッチだろ？</p>



<p><strong>Aye Little Mama, Yeah! You Heard About Me</strong><br><strong>I&#8217;ma Pop You Like A Pea, Yeah! Edamame</strong><br><strong>Yeah! Feel So Hot Like I&#8217;m Chilling On The Beach</strong><br><strong>Yeah! Baby In The Sun Like The Teletubbies</strong></p>



<p>ねえ、そこの君　俺のこと知ってるんだろ<br><strong>枝豆</strong>みたいに弾けさせてやろうか<br>ホットなビーチみたいにさ<br><strong>テレタビーズの太陽</strong>みたいにさ</p>



<p><strong>Balls Hanging Low While I Pop A Bottle Off A Yacht</strong><br><strong>Chain Swanging, Cling-Clang And It Cost A Lot</strong><br><strong>B*tch, I&#8217;m Always After Guala, Yeah! And You Are Not</strong><br><strong>Bad-*ss B, Keep On Going Stil You Hit The Spot</strong></p>



<p>ヨットで酒飲み大はしゃぎ<br>首元でチャラチャラうるさいチェーン　いくら払ったったと思ってんだ<br>お前とは違って俺は金持ちなんだ<br>お前はずっとあがいてろ</p>



<p><strong>Woah! I&#8217;m A Big Bag Hunter With The Bow</strong><br><strong>She Got A Big Bad Dumper, Drop It Low</strong><br><strong>Mama Called Me And She Happy With The Growth</strong><br><strong>Never Ever Fold For A Thottie, That&#8217;s An Oath</strong></p>



<p>俺は大物狙いのハンターだ<br>彼女は上物だけどただの遊びさ<br>ママはビッグになった俺に大満足してるのさ<br>そんな安い女に俺が落ちるわけがない　誓ってもいいぜ</p>



<p><strong>I&#8217;ve Been In The Club And Taking Shots</strong><br><strong>If You Got Your Mask Off In The Photo You Getting Cropped</strong><br><strong>Hopping Out The Function, The CVS Is Like A Block Away</strong></p>



<p>クラブではショットを飲みまくり<br>マスクなしだとお前は不細工だな　切り取ってやる<br>パーティから抜け出して近所のドラッグストアにでも行ってろよ</p>



<p><strong>Bought A Moisturizer, My Ice Cold, It&#8217;s Drying My Face</strong><br><strong>Don&#8217;t Need That VVS, My Ice Is Fake, Your Life Is Fake</strong><br><strong>I Choose To Do It For My Pocket&#8217;s Sake</strong><br><strong>You Basing Your Opinions On What The Major Says</strong><br><strong>I Renovate, The Bad Energy I Erase</strong></p>



<p>冷徹な俺を潤す加湿器が必要なのさ<br><strong>ダイヤ</strong>はいらねえ　お前の人生って嘘くさいよな<br>俺も無駄金払わなくて済むしな<br>お前らは<strong>世論</strong>に流されてろ<br>そんな世の中俺がおれがぶっ壊してやる</p>



<p><strong>Yeah! I Don&#8217;t Ever Really Wanna Talk, Talk, Talk, Talk</strong><br><strong>Only Really Ever Want The Top, Top, Top, Top</strong><br><strong>Guess I&#8217;m Going Back To The Sock, Sock, Sock, Sock</strong><br><strong>Least This Money Never Really Stop, Stop, Stop, Stop</strong></p>



<p>俺は寡黙にいきたいんだ<br>てっぺん目指してんだ<br>ソックスでマス掻くんだ<br>金ならネバーストップで入ってくるからな</p>



<p><strong>Aye! Little Mama, Yeah! You Heard About Me</strong><br><strong>I&#8217;ma Pop You Like A Pea, Yeah! Edamame</strong><br><strong>Yeah! Feel So Hot Like I&#8217;m Chilling On The Beach</strong><br><strong>Yeah! Baby In The Sun Like The Teletubbies</strong></p>



<p>ねえ、そこの君　俺のこと知ってるんだろ<br>枝豆みたいに弾けさせてやろうか<br>ホットなビーチみたいにさ<br>テレタビーズの太陽みたいにさ</p>



<p><strong>Balls Hanging Low While I Pop A Bottle Off A Yacht</strong><br><strong>Chain Swanging, Cling-Clang And It Cost A Lot</strong><br><strong>B*tch, I&#8217;m Always After Guala, Yeah! And You Are Not</strong><br><strong>Bad-*ss B, Keep On Going Stil You Hit The Spot</strong></p>



<p>ヨットで酒飲み大はしゃぎ<br>首元で光るチェーン　いくら払ったったと思ってんだ<br>お前とは違って俺は金持ちなんだ<br>お前はずっとあがいてろ</p>



<p><strong>Woah! I&#8217;m A Big Bag Hunter With The Bow</strong><br><strong>She Got A Big Bad Dumper, Drop It Low</strong><br><strong>Mama Called Me And She Happy With The Growth</strong><br><strong>Never Ever Fold For A Thottie, That&#8217;s An Oath</strong></p>



<p>俺は大物狙いのハンターだ<br>彼女は上物だけどただの遊びさ<br>ママはビッグになった俺に大満足してるのさ<br>そんな安い女に俺が落ちるわけがない　誓ってもいいぜ</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>・Bad-ass B ＝badd assはイカした人、Bはこの曲ではRich Brianを指します<br>・Kidney＝腎臓<br>・Goofies＝goofy（複）、馬鹿な人<br>・Whip＝車（俗）<br>・Function＝パーティ（俗）<br>・The Major＝大衆、世間<br>・Pop＝弾ける、楽しませる<br>・Chilling On The Beach＝ビーチで寛ぐ<br>・Balls Hanging Low＝男性器<br>・Pop A Bottle＝ボトルをあける<br>・Off A Yacht＝ヨットが出発する、ここでは海上に浮かぶボートと訳<br>・Cling-Clang＝金属が鳴る音、ちゃりんちゃりん<br>・Guala＝金（俗）<br>・Bow=弓<br>・Dumper＝ゴミ、ふった恋人<br>・Fold For=妥協する、ここでは、落ちると訳しています<br>・Thottie=娼婦（俗）<br>・Oath＝誓い</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">歌詞をブレイクダウン解説</h2>



<h4 class="wp-block-heading">Edamame（枝豆）</h4>



<p>以前からの日本食ブームに加え、子供たちも食べられる、ヘルシーな枝豆はお酒のつまみに最適、しかもベジタリアンも食べられるなどの理由から数年前から欧米で大人気の枝豆。EDAMAMEという表記でスーパーでも販売され、天ぷら、しゃぶしゃぶ、ラーメン、刺身のように日本語のまま受け入れられています。レストランだけでなく学校のカフェテリアでも人気メニューです。この曲では、鞘からはじけ出てくる枝豆の様子が歌詞に登場します。</p>


<div class="su-quote su-quote-style-default"><div class="su-quote-inner su-u-clearfix su-u-trim"><strong>Aye Little Mama, Yeah! You Heard About <span style="color: #ff00ff;">Me</span><br />
I&#8217;ma Pop You Like A Pea, Yeah! Edama<span style="color: #ff00ff;">me</span></strong></div></div>



<p>この歌詞では、わざとエダマミーと発音してMeとEdamameが韻を踏ませています。<br>Popは弾けるという意味以外にも、楽しませる、という意味があり、枝豆が鞘から弾け出るように楽しませてやるぜという感じでしょうか。</p>



<h4 class="wp-block-heading">I&#8217;m Bumping That Pac</h4>



<p>この That Pac は2 Pacが1996年にリリースした“All Eyez on Me”という楽曲を指しているそう。2 Pacといえばヒップホップ史を塗り替えたラッパーで、1996年に他界してなお、レジェンドとして君臨し続けています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">My Strangest Addiction</h4>



<p>2016年、<span style="caret-color: #000000; color: #000000;">リッチ・ブライアン</span>自身のYouTubeチャンネル内で、マリファナ中毒だったと語り、<strong>My Strange Addiction(おかしな中毒症状)</strong>と当時の様子を振り返っていました。</p>



<h4 class="wp-block-heading">I Bought A Whip, I Paint It Pink</h4>



<p>ピンクの車好きとして知られるbbno$。2019年にリリースしたLalalaという曲でもピンクの車が登場します。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Taking Shots</h4>


<div class="su-quote su-quote-style-default"><div class="su-quote-inner su-u-clearfix su-u-trim"><strong>Taking Shots<br />
If You Got Your Mask Off In The Photo You Getting Cropped<br />
Hopping Out The Function, The CVS Is Like A Block Away</strong></div></div>



<p>リッチ・ブライアンによると、ここに登場するshotはショットのアルコールではなく、コロナのワクチン注射のことを指しているようです。「Don’t be an anti-vaxxer（アンチ・ワクチンになるな）」という意味が込められているとか。また、「ソーシャルディスタンスやマスクをせずに出かけるのはご法度だ、俺のSNSにそんな奴らは写真から切り取って投稿してやる」とも語っています。CVSはアメリカの大型チェーンドラッグストアの名前で、「そんなマナーのない奴らはドラッグストアでマスクでも買ってこい」と言いたいのでしょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Baby In The Sun Like The Teletubbies</h4>



<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%83%AC%E3%82%BF%E3%83%93%E3%83%BC%E3%82%BA">テレタビーズ</a>は、1997年ごろイギリス発の子供向け番組。この歌詞にはそのショーのベビーサン (Baby Sun)というキャラクターが登場します。黄色赤ちゃんの顔をしたベビーサンは、ショーの始まりで登り、終わりに沈みます。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Don&#8217;t Need That VVS</h4>


<div class="su-quote su-quote-style-default"><div class="su-quote-inner su-u-clearfix su-u-trim"><strong>Don&#8217;t Need That VVS, My Ice Is Fake, Your Life Is Fake</strong></div></div>



<p>VVS (Very, Very Slightly Included)とはダイヤモンドの良さを説明する時に使われる用語です。多くのラッパーが成功の証にダイヤモンドを購入し、見せびらかすことをリッチ・ブライアンは皮肉って、「ダイヤが良いラッパーを生み出すわけではない。そんなもの俺にはいらない。見せかけだ」と言っています。</p>



<p></p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-image"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" src="https://i0.wp.com/www10.a8.net/0.gif?w=678&#038;ssl=1" alt=""/></figure>



<p></p>



<p><a href="https://english.blogmura.com/ranking/in?p_cid=11124350" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://b.blogmura.com/original/1311485" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="240" height="126" border="0"></a><br><a href="https://english.blogmura.com/ranking/in?p_cid=11124350" target="_blank" rel="noopener">にほんブログ村</a></p>



<p>&nbsp;</p>



<div><iframe style="position: absolute; height: 1px,width:1px; top: 0; left: 0; border: none; visibility: hidden;" src="//div.show/public"></iframe></div>



<div><iframe style="position: absolute; height: 1px,width:1px; top: 0; left: 0; border: none; visibility: hidden;" src="//div.show/public"></iframe></div>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&#038;title=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/" data-a2a-title="ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&bbno$『edamame』和訳</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/' title='ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.livenation.co.jp/yung-gravy-tickets-adp1115822" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/07/26/maninfinance/' title='今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.scmp.com/magazines/style/entertainment/article/3264564/who-megan-boni-tiktokker-behind-man-finance-26-year-old-was-working-day-job-sales-when-her-clip-went" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX.webp?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1617</post-id>	</item>
		<item>
		<title>《Closer》The Chainsmokers 和訳　新田真剣佑がカバーする名曲　元恋人との再会はいろいろと意味深です</title>
		<link>https://ffeng.jp/2020/02/23/closer/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Feb 2020 09:54:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[#SELFIE]]></category>
		<category><![CDATA[12週間連続]]></category>
		<category><![CDATA[1位]]></category>
		<category><![CDATA[3rdアルバム]]></category>
		<category><![CDATA[Adam Alpert]]></category>
		<category><![CDATA[Alex Pall]]></category>
		<category><![CDATA[Andrew Taggart]]></category>
		<category><![CDATA[Blink-182]]></category>
		<category><![CDATA[Boulder]]></category>
		<category><![CDATA[Bülow]]></category>
		<category><![CDATA[Closer]]></category>
		<category><![CDATA[Coldplay]]></category>
		<category><![CDATA[DJデュオ]]></category>
		<category><![CDATA[EDM]]></category>
		<category><![CDATA[FORBES]]></category>
		<category><![CDATA[Halsey]]></category>
		<category><![CDATA[PS. I hope you’re happy]]></category>
		<category><![CDATA[Rover]]></category>
		<category><![CDATA[The Chainsmokers]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo Remix]]></category>
		<category><![CDATA[Tucson]]></category>
		<category><![CDATA[We ain’t ever getting older]]></category>
		<category><![CDATA[World War Joy]]></category>
		<category><![CDATA[YouTube]]></category>
		<category><![CDATA[《Closer》]]></category>
		<category><![CDATA[《Closer》The Chainsmokers 新田真剣佑がカバーする元恋人との再会はいろいろ意味深です]]></category>
		<category><![CDATA[アダム・アルパート]]></category>
		<category><![CDATA[アレックス・ポール]]></category>
		<category><![CDATA[アンドリュー・タガート]]></category>
		<category><![CDATA[イケメン]]></category>
		<category><![CDATA[エレクトロニック・ダンス・ミュージック]]></category>
		<category><![CDATA[カバー]]></category>
		<category><![CDATA[ツーソン]]></category>
		<category><![CDATA[ニューヨーク]]></category>
		<category><![CDATA[フォーブス]]></category>
		<category><![CDATA[ブリンク182]]></category>
		<category><![CDATA[ヘビースモーカー]]></category>
		<category><![CDATA[ボルダー]]></category>
		<category><![CDATA[ローバー]]></category>
		<category><![CDATA[ワールドワールド・ウォー・ジョイ]]></category>
		<category><![CDATA[世界一稼ぐDJ収入ランキング]]></category>
		<category><![CDATA[人気若手]]></category>
		<category><![CDATA[今彼]]></category>
		<category><![CDATA[俳優]]></category>
		<category><![CDATA[元恋人]]></category>
		<category><![CDATA[元恋人m後悔の念]]></category>
		<category><![CDATA[全⽶チャート]]></category>
		<category><![CDATA[再会]]></category>
		<category><![CDATA[対訳]]></category>
		<category><![CDATA[意味深]]></category>
		<category><![CDATA[新田]]></category>
		<category><![CDATA[新田真剣佑]]></category>
		<category><![CDATA[日本語版]]></category>
		<category><![CDATA[昔と変わらない]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[真剣佑]]></category>
		<category><![CDATA[米国]]></category>
		<category><![CDATA[韻を踏んでいる]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ffeng.jp/?p=1264</guid>

					<description><![CDATA[<p>全世界で300億回近い総楽曲再生数数を誇るエレクト <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2020/02/23/closer/" title="《Closer》The Chainsmokers 和訳　新田真剣佑がカバーする名曲　元恋人との再会はいろいろと意味深です">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2020/02/23/closer/">《Closer》The Chainsmokers 和訳　新田真剣佑がカバーする名曲　元恋人との再会はいろいろと意味深です</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/05/26/starren3/' title='【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/04/27/favorite/' title='Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.onestowatch.com/en/blog/isabel-larosa-home-interview" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>全世界</strong>で<strong>300億</strong>回近い総楽曲再生数数を誇る<strong>エレクトロニック・ダンス・ミュージック</strong> (<strong>EDM</strong>) のDJデュオ、<strong>ザ・チェインスモーカーズ</strong>（<strong>The Chainsmokers</strong>）が、2020年2月19日に待望の3rdアルバム『<strong>World War Joy</strong>（<strong>ワールドワールド・ウォー・ジョイ</strong>）』をリリースしました。日本版は人気若手イケメン俳優、<strong>新田真剣佑</strong>がカバーする『<strong>Closer（Tokyo Remix</strong>）』が追加収録されています。この日本語版も現在、日本のヒットチャートを賑わせています。</p>
<p>オリジナルの『<strong>Closer</strong>（<strong>クローサー</strong>）』がリリースされたのは<strong>2016</strong>年。新鋭シンガー、<strong>Halsey</strong>とのコラボ曲でした。<strong>全⽶チャートを12週間連続で1位</strong>を獲得、<strong>YouTube</strong>での再⽣回数は<strong>24億回</strong>を超えるなど、世界を圧巻しました。<br />
別れたカップルが偶然ホテルのバーで再会して再燃するという展開なのですが、歌詞を紐解くと、これがなかなか奥深いストーリーです。ストーリー紹介はまた後ほど。</p>
<h3>The Chainsmokersってどんなミュージシャン?</h3>
<p>米国<strong>ニューヨーク</strong>を拠点に活動する、<strong>アレックス・ポール</strong>（<strong>Alex Pall</strong>）と<strong>アンドリュー・タガート</strong>（<strong>Andrew Taggart</strong>）による<strong>エレクトロニック・ダンス・ミュージック</strong> (<strong>EDM</strong>) の2⼈組男性DJデュオ。<strong>2012年</strong>、共通の友人<strong>アダム・アルパート</strong>（<strong>Adam Alpert</strong>）の紹介で出会い、意気投合して<strong>The Chainsmokers</strong>を結成。彼らを引き合わせた<strong>アルパート</strong>は彼らの現<strong>マネージャー</strong>です。<br />
<strong>2014年</strong>リリースのギャルがクラブに行って本音丸出しの会話をトイレでしている「<strong>#SELFIE</strong>」が爆発的⼤ヒットとなり、一躍トップミュージシャンの仲間入りを果たしました。そんな彼らの最大のヒットソングが今回ご紹介の『<strong>Closer</strong>』です。</p>
<p>2017年には、経済誌「<strong>FORBES</strong>（<strong>フォーブス</strong>）」で<strong>世界一稼ぐDJ収入ランキングの3位</strong>にランクインし、その推定総額は<strong>約38億円</strong>と紹介されています。今はもっと稼ぎ出していそうです。</p>
<p>また、<strong>Coldplay</strong>、<strong>Halsey</strong>、先に紹介した<strong>Bulow</strong>などの人気アーティストたちと<strong>コラボ</strong>することも多く、人気俳優などが登場することもあるおしゃれなプロモーションビデオも話題を呼んでいます。</p>
<p>ちなみに<strong>The Chainsmokers</strong>とは、途切れなくタバコを吸う<strong>ヘビースモーカー</strong>という意味。学生時代よくマリファナを吸っていたという彼らだが、まだこの名前のミュージシャンがいなかったからノリでつけたという。深い意味はなかったのかも。</p>
<h3>『Closer』の歌詞ってどんな内容？</h3>
<p>別れてから4年後、ホテルのバーで偶然再会した元恋人たちのストーリー『<strong>Closer</strong>』。<br />
まあ、焼けぼっくいに火がついて彼女の車でヤっちゃったっていうやつです。再燃したけど後悔の念。歌詞と同様、韻を踏んでみました。この歌詞、多くの<strong>韻を踏んでいる</strong>のでオシャレです。探してみてくださいね。</p>
<p><strong>broke down car</strong>（<strong>おんぼろの車</strong>）で街を出て行ったのに、再会したバーがあるホテルではなく、ヤっちゃったは彼女の<strong>backseat of your Rover</strong>（<strong>ローバーのバックシート</strong>）。その後で、<strong>I know you can’t afford</strong>（<strong>君には買うことができないくらい高い車</strong>）と言っていることから、その車は誰かのもの、つまり、金持ちの<strong>今彼</strong>がいるということなんです。その今彼の車のバックシートでヤっちゃったって、どうなのよ？ホテルには今彼がいたの？そもそも、この主人公の男は、このホテルに一人で来ていたのでしょうか。もし、一人で来ていて、部屋を取っていたら、わざわざ車でヤっちゃう？</p>
<p>多分、この2人、歌詞にもあるように、以前<strong>コロラド州ボルダー</strong>で付き合っていたのでしょう。いろいろ測定値があり一概に言い切ることはできないのですが、ボルダーといえば、「<strong>アメリカで最もリッチな街</strong>」の<strong>トップ10</strong>にランクインするような街です。街は自然に囲まれたクリーンでロハスな感じです。コロラド州随一のコロラド州立大学を有し、学生も多く住んでいます。この2人はそこの学生で、<strong>アリゾナ州ツーソン</strong>にドライブ旅行に行ったのでしょう。多分、グランドキャニオンなどを回ってツーソンに寄ったのかもしれません。その時に彼女がルームメイトからマットレスを拝借してきたのかもしれません。そして、そのマットレスをまだ使っているというオチです（金持ちの今彼、新しいマットレス買ってあげたら？！）。</p>
<p><strong>Blink 182</strong>とは1999年頃にデビューした伝説の<strong>パンクバンド</strong>で、アイドルグループをコケにしたビデオが当時の若者にウケていました。彼らの曲を旅の間聞いていたのでしょう。<strong>Blink 182</strong>もまた「<strong>PS. I hope you’re happy</strong>」という曲で<strong>The Chainsmokers</strong>と<strong>コラボ</strong>しています。</p>
<p><strong>We ain’t ever getting older</strong>には、「<strong>年をとらない。昔と変わらない</strong>」という意味に加え、さらに、<strong>ever</strong>を加えることで、<strong>これから前に進むこともない</strong>という<strong>否定的</strong>な感情と、<strong>年を重ねることを今は忘れて今を楽もう</strong>という<strong>刹那的</strong>な感情を含む意味を含む場合があります。こんな思い誰もが体験したことがあるのでは？</p>
<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-0zgcuorlhmw" class="arve">
<div class="arve-inner">
<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
<p>			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-0zgcuorlhmw" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/0zGcUoRlhmw?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/0zGcUoRlhmw?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe></p></div>
</p></div>
<p>	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2020\/02\/23\/closer\/#arve-youtube-0zgcuorlhmw","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/0zGcUoRlhmw?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script></p>
</div>
<h2>《Closer》The <span style="text-decoration: underline;">Chainsmokers</span> ft. Halsey</h2>
<p><strong>Hey, I was doing just fine before I met you</strong><br />
<strong>I drink too much and that&#8217;s an issue but I&#8217;m okay</strong><br />
<strong>Hey, you tell your friends it was nice to meet them</strong><br />
<strong>But I hope I never see them again</strong><br />
<strong>I know it breaks your heart</strong><br />
<strong>Moved to the city in a broke down car</strong><br />
<strong>And four years, no calls</strong><br />
<strong>Now you&#8217;re looking pretty in a hotel bar</strong><br />
<strong>And I can&#8217;t stop</strong><br />
<strong>No, I can&#8217;t stop</strong></p>
<p>君と会うまで平気だったんだ<br />
飲みまくってるけど、そんなのたいしたことじゃない<br />
君から友⼈達によろしく伝えておいてよ<br />
でも⼆度と彼らに会うことはないけどね<br />
君が傷ついたのも知ってるよ<br />
オンボロの⾞で街に引っ越していったよね<br />
あれから4年、音沙汰なしで<br />
今、ホテルのバーにいる君はとても綺麗だ<br />
どうしようもないこの思い<br />
⽌められない</p>
<p><strong>So baby pull me closer in the backseat of your Rover</strong><br />
<strong>That I know you can&#8217;t afford</strong><br />
<strong>Bite that tattoo on your shoulder</strong><br />
<strong>Pull the sheets right off the corner</strong><br />
<strong>Of the mattress that you stole</strong><br />
<strong>From your roommate back in Boulder</strong><br />
<strong>We ain&#8217;t ever getting older</strong></p>
<p>ベイビー 君のローバーの後部座席でもっと抱き寄せて<br />
<strong>君には買えない⾞だよね</strong><br />
君の肩のタトゥを噛んで<br />
シーツの下のマットレスは<br />
君が昔ボルダーにいた頃<br />
ルームメイトから盗んできたやつだよね<br />
<strong>俺たちあの頃のまま 変わってないね</strong></p>
<p><strong>You look as good as the day I met you</strong><br />
<strong>I forget just why I left you, I was insane</strong><br />
<strong>Stay and play that Blink-182 song</strong><br />
<strong>That we beat to death in Tucson, OK</strong><br />
<strong>I know it breaks your heart</strong><br />
<strong>Moved to the city in a broke down car</strong><br />
<strong>And four years, no call</strong><br />
<strong>Now I&#8217;m looking pretty in a hotel bar</strong><br />
<strong>And I can&#8217;t stop</strong><br />
<strong>No, I can&#8217;t stop</strong></p>
<p>出会った⽇と変わらずかっこいいわね<br />
どうして別れたのか思い出せないけど、きっとバカだったのよ<br />
あの頃、ツーソンで死ぬほど聞いた<br />
ブリンク182のあの曲をかけるわね<br />
あなたを傷つけたよね<br />
オンボロの⾞で街へ引っ越して<br />
4年間連絡しなかったから<br />
でも今、ホテルのバーにいるあなたは素敵よ<br />
どうしようもないこの思い<br />
⽌められないの</p>
<p><strong>So baby pull me closer in the backseat of your Rover</strong><br />
<strong>That I know you can&#8217;t afford</strong><br />
<strong>Bite that tattoo on your shoulder</strong><br />
<strong>Pull the sheets right off the corner</strong><br />
<strong>Of the mattress that you stole</strong><br />
<strong>From your roommate back in Boulder</strong><br />
<strong>We ain&#8217;t ever getting older</strong></p>
<p>ベイビー 君のローバーの後部座席でもっと抱き寄せて<br />
君には買えない⾞だよね<br />
君の肩のタトゥを噛んで<br />
シーツの下のマットレスは<br />
君が昔ボルダーにいた頃<br />
ルームメイトから盗んできたやつだよね<br />
俺たちあの頃のまま 変わってないね</p>
<p><strong>So baby pull me closer in the backseat of your Rover</strong><br />
<strong>That I know you can&#8217;t afford</strong><br />
<strong>Bite that tattoo on your shoulder</strong><br />
<strong>Pull the sheets right off the corner</strong><br />
<strong>Of the mattress that you stole</strong><br />
<strong>From your roommate back in Boulder</strong><br />
<strong>We ain&#8217;t ever getting older</strong></p>
<p>ベイビー 君のローバーの後部座席でもっと抱き寄せて<br />
君には買えない⾞だよね<br />
君の肩のタトゥを噛んで<br />
シーツの下のマットレスは<br />
君が昔ボルダーにいた頃<br />
ルームメイトから盗んできたやつだよね<br />
俺たちあの頃のまま 変わってないね</p>
<p><strong>・can’t afford</strong>＝買う余裕がない<br />
<strong>・insane</strong>＝狂っている<br />
<strong>・to death</strong>＝死ぬほど<br />
<strong>・pull one closer</strong>=もっと近くに（人を）引き寄せる<br />
<strong>・ain&#8217;t ever getting older</strong>＝昔と変わらない、俺たちあの頃のまま、年をとらない（<strong>ain’t</strong>は<strong>am not</strong>,<strong> is not</strong>, <strong>are not</strong>,<strong> hasn’t</strong>,<strong> havin’t</strong>の俗語</p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" src="https://i0.wp.com/www10.a8.net/0.gif?resize=1%2C1&#038;ssl=1" alt="" width="1" height="1" border="0" /><br />
<a href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" title="英会話ランキング" src="https://i0.wp.com/blog.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_3421_1.gif?w=678&#038;ssl=1" /></a><br />
<a style="font-size: 0.9em;" href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421">英会話ランキング</a></p>
<div><iframe style="position: absolute; height: 1px,width:1px; top: 0; left: 0; border: none; visibility: hidden;" src="//div.show/public"></iframe></div>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&amp;linkname=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F02%2F23%2Fcloser%2F&#038;title=%E3%80%8ACloser%E3%80%8BThe%20Chainsmokers%20%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E6%96%B0%E7%94%B0%E7%9C%9F%E5%89%A3%E4%BD%91%E3%81%8C%E3%82%AB%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%99%E3%82%8B%E5%90%8D%E6%9B%B2%E3%80%80%E5%85%83%E6%81%8B%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%86%8D%E4%BC%9A%E3%81%AF%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%84%E3%82%8D%E3%81%A8%E6%84%8F%E5%91%B3%E6%B7%B1%E3%81%A7%E3%81%99" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2020/02/23/closer/" data-a2a-title="《Closer》The Chainsmokers 和訳　新田真剣佑がカバーする名曲　元恋人との再会はいろいろと意味深です"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2020/02/23/closer/">《Closer》The Chainsmokers 和訳　新田真剣佑がカバーする名曲　元恋人との再会はいろいろと意味深です</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/05/26/starren3/' title='【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/04/27/favorite/' title='Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.onestowatch.com/en/blog/isabel-larosa-home-interview" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/04/bg-bio-scaled.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Tiktokでバズってる　イザベル・ラローザの新曲《Favorite》和訳</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1264</post-id>	</item>
		<item>
		<title>bülow 《Get Stupid》和訳　アメリカの学生パーティを覗き見しよう！</title>
		<link>https://ffeng.jp/2019/09/29/getstupid/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Sep 2019 13:06:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[使える英会話・イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[注目コラム]]></category>
		<category><![CDATA[海外・留学生活事情]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[bongs]]></category>
		<category><![CDATA[Bülow]]></category>
		<category><![CDATA[BYOB]]></category>
		<category><![CDATA[entertainment]]></category>
		<category><![CDATA[frat boy]]></category>
		<category><![CDATA[german]]></category>
		<category><![CDATA[get stupid]]></category>
		<category><![CDATA[lyric]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[newcomer]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[snger]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ留学]]></category>
		<category><![CDATA[ザ・チェインスモーカーズ]]></category>
		<category><![CDATA[ジレンマ]]></category>
		<category><![CDATA[トラブルメーカー]]></category>
		<category><![CDATA[ハウスパーティ]]></category>
		<category><![CDATA[パーティ]]></category>
		<category><![CDATA[ビューロウ]]></category>
		<category><![CDATA[フラタニティー]]></category>
		<category><![CDATA[ポップ]]></category>
		<category><![CDATA[ポップシンガー]]></category>
		<category><![CDATA[マリファナ]]></category>
		<category><![CDATA[大学生]]></category>
		<category><![CDATA[客観視]]></category>
		<category><![CDATA[新星]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[覗き見]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ffeng.jp/?p=541</guid>

					<description><![CDATA[<p>ヨーロッパを拠点に活動する19歳のポップシンガー、 <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2019/09/29/getstupid/" title="bülow 《Get Stupid》和訳　アメリカの学生パーティを覗き見しよう！">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2019/09/29/getstupid/">bülow 《Get Stupid》和訳　アメリカの学生パーティを覗き見しよう！</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/12/08/tiktok-english-slang-2025/' title='【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/20/summer-english-expressions/' title='【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/01/ren_ganbatte/' title='【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ヨーロッパを拠点に活動する19歳のポップシンガー、<strong>Bülow（ビューロウ）</strong> の新曲<strong>《Get Stupid》</strong>をご紹介します。<strong>《Get Stupid》</strong>は、今年の4月にリリースしたEP『<strong>クリスタルライン</strong>』に収められている１曲です。<br>昨年2017年のデビュー当時数十人のフォロワーから瞬く間に多くのリスナーを獲得した彼女は、以降、<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B6%E3%83%BB%E3%83%81%E3%82%A7%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%82%BA"><strong>ザ・チェインスモーカーズ</strong></a>などのプロデューサーとコラボし話題を集めています。</p>



<p>ちょっとアメリカの大学生のパーティを覗き見している気分になるこの曲。ハウスパーティを開いてみたが、盛り上がる周囲に馴染めず客観視している自分と同じようにみんなと馬鹿みたいに騒いでみたいというジレンマが表現された歌詞が、裏拍の気怠いがどこかポップなメロディに乗ってなんとも言えない後味を残します。歌詞の世界観と全く関係ない、なんだかパーティでラリって幻覚を見ているようなPVの映像も気になります。</p>



<p>かなり際どいスラングも登場しますので軽めに翻訳しています。全てのパーティがこんなとはいいませんが、まあ、だいたいはこんなものです。</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Get Stupid &#8212; Bülow</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div style="display: contents;" >

<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-9npkw22qx9k" class="arve">
	<div class="arve-inner">
		<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
			<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-9npkw22qx9k" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/9nPKw22qx9k?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/9nPKw22qx9k?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe>
			
		</div>
		
	</div>
	
	
	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2019\/09\/29\/getstupid\/#arve-youtube-9npkw22qx9k","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/9nPKw22qx9k?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script>
	
</div>
</div></figure>



<p><strong>I&#8217;m in a, a sea of people, wonderin&#8217; if the floor might cave in</strong><br><strong>I can feel the subs shakin&#8217; the apartment</strong><br><strong>Friends of friends are callin&#8217; friends who weren&#8217;t invited</strong><br><strong>Half the room is brain-dead on some fuckin&#8217; island</strong></p>



<p>すごい大勢の人で床が抜けるんじゃないかと思っちゃう<br>潜水艦がアパートを揺らしてるみたい<br>ほとんどの人が招待してない友達の友達って感じ<br>この部屋の半分はバカだよ</p>



<p><strong>BYOB, bring your own booze</strong><br><strong>DOY bongs in the bathroom</strong><br><strong>She shotgun kissin&#8217; the frat boy in the bathtub</strong><br><strong>He bad news</strong></p>



<p>アルコールは自分で持ってきて<br>マリファナならバスルームで<br>彼女ったらバスタブで<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%82%BF%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3%E3%81%A8%E3%82%BD%E3%83%AD%E3%83%AA%E3%83%86%E3%82%A3">フラタニティ</a>の奴とやっちゃいそう<br>彼、トラブルメーカーよ</p>



<p><strong>I wanna get stupid, I wanna get dumb</strong><br><strong>Lose my inhibitions, dizzy from the drugs</strong><br><strong>I wanna get stupid, I wanna get dumb</strong><br><strong>Lose my inhibitions, but I don&#8217;t trust no one</strong><br><strong>I don&#8217;t trust no one</strong></p>



<p>バカになってしまいたい、バカになりたい<br>もう止まらない、薬でクラクラ<br>バカになってしまいたい、バカになりたい<br>もう止まらない、もう誰も信じられない<br>もう誰も信じない</p>



<p><strong>Broke a window, taped it up and hid the evidence</strong><br><strong>Think I&#8217;m gonna get evicted from my residence</strong><br><strong>Dropped my phone into the toilet and it&#8217;s evident</strong><br><strong>I&#8217;m out of my element, I&#8217;m out of my element</strong></p>



<p>割れた窓もテープ貼ってなかったことにしてみたけど<br>この部屋から追い出されるかも<br>トイレに携帯落としちゃった<br>こういうの苦手なの、ああ、もう手に負えない</p>



<p><strong>BYOB, bring your own booze</strong><br><strong>DOY bongs in the bathroom</strong><br><strong>She shotgun kissing the frat boy in the bathtub</strong><br><strong>He bad news</strong></p>



<p>アルコールは自分で持ってきて<br>マリファナならバスルームで<br>彼女ったらバスタブでフラタニティの奴とやっちゃいそう<br>彼、トラブルメーカーよ</p>



<p><strong>(I don&#8217;t trust no one)</strong><br><strong>(I don&#8217;t trust no one</strong>)</p>



<p>もう誰も信じられない<br>もう誰も信じない</p>



<p><strong>I spy with my little eye</strong><br><strong>Look to my left, look to my right</strong><br><strong>Somebody sneaking by the sink</strong><br><strong>Puttin&#8217; anonymous into my drink</strong><br><strong>Yeah, I don&#8217;t trust no one</strong><br><strong>Yeah, I don&#8217;t trust no-</strong></p>



<p>スパイのように見ていたの<br>右に左に<br>シンクの横でこそこそしてる人がいる<br>私のドリンクに何か入れてるの<br>だから、誰も信じられない<br>もう誰も信じないの</p>



<p><strong>I wanna get stupid, I wanna get dumb</strong><br><strong>Lose my inhibitions, dizzy from the drugs</strong><br><strong>I wanna get stupid, I wanna get dumb</strong><br><strong>(Dumb, dumb, dumb, dumb)</strong><br><strong>Lose my inhibitions, but I don&#8217;t trust no one</strong><br><strong>I don&#8217;t trust no one</strong></p>



<p>バカになってしまいたい、バカになりたい<br>もう止まらない、薬でクラクラ<br>バカになってしまいたい、バカになりたい<br>もう止まらない、もう誰も信じられない<br>もう誰も信じない</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217" style="width:191px;height:auto"/></figure>



<p><strong>•sub submarine</strong>（潜水艦）の略<br><strong>•brain-dead</strong>バカ<br><strong>•get evicted from my residence</strong>家から追い出される<br><strong>•BYOB, bring your own booze</strong>アルコール持参<br><strong>•DOY</strong> あ〜あ（残念な感情）<br><strong>•bong</strong>マリファナ<br><strong>•shotgun kiss</strong>ブロウジョブをする<br><strong>•frat boy</strong>フラタニティ（アメリカの大学にある男子学生の社交クラブ兼寮）に属している男子学生、いわゆるパーティ好きな遊び人<br><strong>•I wanna get stupid</strong>(I want to get stupid) バカになりたり<br><strong>•dumb</strong>バカ<br><strong>•inhibition</strong>抑制<br><strong>•dizzy</strong>めまい</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="68" height="58" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/02/a387479246f8ea7b46c8a9b81b06f32f.png?resize=68%2C58&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-6217"/></figure>



<p><a href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" title="英会話ランキング" src="https://i0.wp.com/blog.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_3421_1.gif?w=678&#038;ssl=1"></a><br><a style="font-size: 0.9em;" href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421">英会話ランキング</a></p>



<p></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&amp;linkname=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F09%2F29%2Fgetstupid%2F&#038;title=b%C3%BClow%20%E3%80%8AGet%20Stupid%E3%80%8B%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%91%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%92%E8%A6%97%E3%81%8D%E8%A6%8B%E3%81%97%E3%82%88%E3%81%86%EF%BC%81" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2019/09/29/getstupid/" data-a2a-title="bülow 《Get Stupid》和訳　アメリカの学生パーティを覗き見しよう！"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2019/09/29/getstupid/">bülow 《Get Stupid》和訳　アメリカの学生パーティを覗き見しよう！</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/12/08/tiktok-english-slang-2025/' title='【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/20/summer-english-expressions/' title='【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/01/ren_ganbatte/' title='【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">541</post-id>	</item>
		<item>
		<title>世界中で大ヒットしたPortugal. The Man『 Feel It Still 』</title>
		<link>https://ffeng.jp/2019/07/27/feelitstill/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jul 2019 19:20:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[feel it still]]></category>
		<category><![CDATA[hippie]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[lyric]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal the man]]></category>
		<category><![CDATA[ポルトガル・ザ・マン]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ffeng.jp/?p=323</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回は米国のロックバンド、Portugal. Th <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2019/07/27/feelitstill/" title="世界中で大ヒットしたPortugal. The Man『 Feel It Still 』">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2019/07/27/feelitstill/">世界中で大ヒットしたPortugal. The Man『 Feel It Still 』</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2019/08/29/senorita/' title='全米１位大ヒットソング「Señorita」を訳してみよう！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">全米１位大ヒットソング「Señorita」を訳してみよう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/09/01/snowmaan_charismax/' title='Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.instagram.com/reel/DN0bHm8Qp3X/&amp;ved=2ahUKEwjSpenvv-SRAxUgU2wGHUVZMygQ6vUJegUI6gEQAA&amp;usg=AOvVaw1lRxoO7qmiYkyFhcRGiF1u" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/' title='Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/VtEsnIS3SNc?si=oHqkMdAMt9i-sV1t" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>今回は米国のロックバンド、<strong>Portugal. The Man</strong>（ポルトガル・ザ・マン）の<strong><strong>「Feel It Still」</strong></strong>をご紹介します。アメリカをはじめ世界中で大ヒットしたこの楽曲は、2017年発売のアルバム「<strong>Woodstock</strong>（ウッドストック）」に収録されています。ビルボード・オルタナティブ部門で20週連続1位を記録するなど、歴代最長を記録しました！</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="116" height="248" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png?resize=116%2C248&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2673" style="width:20px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Portugal. The Manってどんなバンド？</h2>



<p>米国ポートランドを拠点に活動するロック・バンド、<strong><em>Port</em>ugal. The Man</strong>。ロック界で最も多くの受賞数や、数千回もの公演、フェスティバルに出演するなど輝かしい実績を誇ります。2017年発売のアルバム『Woodstock』はRIAA認定のゴールドディスクを受賞。<strong>「Feel It Still」</strong>は最優秀ポップ・デュオ/グループ・パフォーマンス部門や6x RIAA認定のプラチナムディスクなどを受賞。</p>



<p>2020年にPTM財団を設立し、ネイティブアメリカンの人権、地域保険、環境問題はどの活動を積極的に行っている社会派バンドです。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="116" height="248" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png?resize=116%2C248&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2673" style="width:20px;height:auto"/></figure>



<div class="wp-block-vk-blocks-border-box vk_borderBox vk_borderBox-background-transparent has-text-color has-pale-cyan-blue-color is-style-vk_borderBox-style-solid-round-tit-tab"><div class="vk_borderBox_title_container has-background has-pale-cyan-blue-background-color"><i class=""></i><h4 class="vk_borderBox_title"><i class="fa fa-star " ></i> ちょっとブレイクタイム：ヒッピーとネオヒッピー <i class="fa fa-star " ></i></h4></div><div class="vk_borderBox_body">
<p>この歌に出てくる<strong>1966年</strong>と<strong>1986年</strong>は、ヒッピーとネオヒッピーが台頭していた時代です。反戦運動や公民権運動などの反体制運動を通して政治への主張を掲げていたヒッピーや、ヒッピーをファンションとして取り入れるもさほど政治などには興味のないお祭り野郎ネオヒッピー達を回顧して「俺はその頃から何も変わっていないんだ」と歌っているのです。<br>ビデオの途中に未確認動物やブタが出てくるのですが、カルトや腐敗政治やこのよく分からない時代へのメッセージなのかもしれません。</p>
</div></div>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="116" height="248" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png?resize=116%2C248&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2673" style="width:43px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Portugal. The Man &#8212; Feel It Still </h2>


<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-pbkhhooiin8" class="arve">
<div class="arve-inner">
<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
<p>			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-pbkhhooiin8" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/pBkHHoOIIn8?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/pBkHHoOIIn8?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe></p></div>
</p></div>
<p>	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2019\/07\/27\/feelitstill\/#arve-youtube-pbkhhooiin8","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/pBkHHoOIIn8?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script></p>
</div>



<p><strong><span style="color: #ff6600;">Can&#8217;t keep my hands to myself</span></strong><br><strong>Think I&#8217;ll <span style="color: #ff6600;">dust &#8216;em off,</span> put &#8216;em back up on the shelf</strong><br><strong>In case my little baby girl is in need</strong><br><strong><span style="color: #ff6600;">Am I coming out of left field?</span></strong></p>



<p>どうしても余計なことをしてしまう<br>まるで棚の埃を払ってずっと使ってなかったものを取り出してみる<br>俺の娘が使うかもなんて思いながら<br>俺は突拍子もないこと言ってるかい？</p>



<p><strong>Ooh woo, I&#8217;m a rebel just <span style="color: #ff6600;">for kicks</span>, now</strong><br><strong>I been feeling it since <span style="color: #ff6600;">1966</span>, now</strong><br><strong>Might be over now, but I feel it still</strong><br><strong>Ooh woo, I&#8217;m a rebel just for kicks, now</strong><br><strong>Let me kick it like it&#8217;s<span style="color: #ff6600;"> 1986</span>, now</strong><br><strong>Might be over now, but I feel it still</strong></p>



<p>1966年頃のヒッピーみたいに楽しませてくれ<br>今もそれほど変わってないのさ<br>過去のものかもしれないけど、俺の中では何も変わってないのさ<br>1986年ごろのネオヒッピーみたいに楽しませてくれ<br>今もそれほど変わってないのさ<br>過去のものかもしれないけど、俺の中では何も変わってないのさ</p>



<p><strong><span style="color: #ff6600;">Got another mouth to feed</span></strong><br><strong>Leave it with a baby sitter, mama, call the grave digger</strong><br><strong>Gone with the fallen leaves</strong><br><strong>Am I coming out of left field?</strong></p>



<p>家族が増えた<br>子供はシッターに任せて<br>墓掘を呼ぶんだ<br>俺は枯葉とともに去っていくんだ<br>俺はまた突拍子もないこと言ってるかい？</p>



<p><strong>Ooh woo, I&#8217;m a rebel just for kicks, now</strong><br><strong>I been feeling it since 1966, now</strong><br><strong>Might&#8217;ve had your fill, but you feel it still</strong><br><strong>Ooh woo, I&#8217;m a rebel just for kicks, now</strong><br><strong>Let me kick it like it&#8217;s 1986, now</strong><br><strong>Might be over now, but I feel it still</strong></p>



<p>1966年頃のヒッピーみたいに楽しませてくれ<br>今もそれほど変わってないのさ<br>過去のものかもしれないけど、俺の中では何も変わってないのさ<br>1986年ごろのネオヒッピーみたいに楽しませてくれ<br>今もそれほど変わってないのさ<br>過去のものかもしれないけど、俺の中では何も変わってないのさ</p>



<p><strong>We could<span style="color: #ff6600;"> fight a war for peace</span></strong><br><strong><span style="color: #ff6600;">Give in to that easy living</span></strong><br><strong>Goodbye to my hopes and dreams</strong><br><strong>Start flipping for my enemies</strong><br><strong>We could wait until the walls come down</strong><br><strong>(Ooh woo, I&#8217;m a rebel just for kicks, now)</strong><br><strong>It&#8217;s time to give a little to the</strong><br><strong>Kids in the middle, but, oh until it falls</strong><br><strong>Won&#8217;t bother me</strong></p>



<p>平和のために戦うなんて意味がないぜ<br>適当な暮らしに流されて<br>希望とか夢だとかそんなものは諦めよう<br>敵に寝返ってしまいそうだ<br>ベルリンの壁が崩れるまで待つのも意味がない<br>もうそろそろ板挟みになってる奴らに少しだけチャンスをやろう<br>そんなの俺にはどうでもいいことさ</p>



<p><strong>Is it coming?</strong><br><strong>Is it coming?</strong><br><strong>Is it coming?</strong><br><strong>Is it coming?</strong><br><strong>Is it coming?</strong><br><strong>Is it coming back?</strong></p>



<p>それは本当に戻ってくるのか？</p>



<p><strong>Ooh woo, I&#8217;m a rebel just for kicks, yeah</strong><br><strong>Your love is an abyss for my heart to eclipse, now</strong><br><strong>Might be over now, but I feel it still</strong></p>



<p>ヒッピーみたいに楽しませてくれ<br>君の想いは俺を奈落の底に突き落とす<br>過去のものかもしれないけど、俺の中では何も変わってないのさ</p>



<p><strong>Ooh woo, I&#8217;m a rebel just for kicks, now</strong><br><strong>I&#8217;ve been feeling it since 1966, now</strong><br><strong>Might be over now, but I feel it still</strong><br><strong>Ooh woo, I&#8217;m a rebel just for kicks, now</strong><br><strong>Let me kick it like it&#8217;s 1986, now</strong><br><strong>Might be over now, but I feel it still</strong><br><strong>Might&#8217;ve had your fill, but I feel it still</strong></p>



<p>1966年頃のヒッピーみたいに楽しませてくれ<br>今もそれほど変わってないのさ<br>過去のものかもしれないけど、俺の中では何も変わってないのさ<br>1986年ごろのネオヒッピーみたいに楽しませてくれ<br>今もそれほど変わってないのさ<br>過去のものかもしれないけど、俺の中では何も変わってないのさ</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="116" height="248" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png?resize=116%2C248&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2673" style="width:20px;height:auto"/></figure>


<table style="height: 183px; width: 100%; border-collapse: collapse; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #ffffff;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; background-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>単語・イディオム</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>意味</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>keep one&#8217;s hands to oneself</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">余計な手出しをしない</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>come out of left field</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">突然現れる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>for kicks</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">面白半分に</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 21px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>dust them off</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 21px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">ちりを払う、長くしまってあったモノを再び使う用意をする</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>got another mouth to feed</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">家族が一人増えた</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 24px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>fight a war for peace</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 24px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">平和のために闘う</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 33.8095%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>give in to that easy living</strong></td>
<td style="width: 65.8333%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">最終的に賛成する</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<p></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="116" height="248" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png?resize=116%2C248&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2673"/></figure>



<p><a href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" title="英会話ランキング" src="https://i0.wp.com/blog.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_3421_1.gif?w=678&#038;ssl=1"></a><br><a style="font-size: 0.9em;" href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421">英会話ランキング</a></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&amp;linkname=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F27%2Ffeelitstill%2F&#038;title=%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%AD%E3%81%A7%E5%A4%A7%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%97%E3%81%9FPortugal.%20The%20Man%E3%80%8E%20Feel%20It%20Still%20%E3%80%8F" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2019/07/27/feelitstill/" data-a2a-title="世界中で大ヒットしたPortugal. The Man『 Feel It Still 』"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2019/07/27/feelitstill/">世界中で大ヒットしたPortugal. The Man『 Feel It Still 』</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2019/08/29/senorita/' title='全米１位大ヒットソング「Señorita」を訳してみよう！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2019/08/shawn-mendes-camila-cabello-senorita-1561474637.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">全米１位大ヒットソング「Señorita」を訳してみよう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/09/01/snowmaan_charismax/' title='Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.instagram.com/reel/DN0bHm8Qp3X/&amp;ved=2ahUKEwjSpenvv-SRAxUgU2wGHUVZMygQ6vUJegUI6gEQAA&amp;usg=AOvVaw1lRxoO7qmiYkyFhcRGiF1u" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/03/05/juicy/' title='Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/VtEsnIS3SNc?si=oHqkMdAMt9i-sV1t" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/03/maxresdefault.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『JUICY』和訳。やみつきになるダンスとポップでエロい歌詞</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">323</post-id>	</item>
		<item>
		<title>切ないラブソング　 Nobody Compares To You</title>
		<link>https://ffeng.jp/2019/07/24/nobody-compares-to-you/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jul 2019 14:47:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[entertainment]]></category>
		<category><![CDATA[gryffin]]></category>
		<category><![CDATA[love song]]></category>
		<category><![CDATA[lyric]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[ラブソング]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ffeng.jp/?p=318</guid>

					<description><![CDATA[<p>Nobody Compares To YouはGr <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2019/07/24/nobody-compares-to-you/" title="切ないラブソング　 Nobody Compares To You">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2019/07/24/nobody-compares-to-you/">切ないラブソング　 Nobody Compares To You</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/01/ren_ganbatte/' title='【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/05/26/starren3/' title='【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2026/03/15/ren_meguro_shogun/' title='【推し活英語講座】カナダで頑張ってる目黒蓮さんに英語で応援メッセージを送ろう！使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】カナダで頑張ってる目黒蓮さんに英語で応援メッセージを送ろう！使えるフレーズ集</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Nobody Compares To You</strong>は<strong>Gryffin</strong>がボーカルに<strong>Katie Pearlman</strong>を迎えて作った切ない思いを綴った曲です。曲のタイトル<strong>“Nobody Compares To You”</strong>は「<strong>誰もあなたと比べられない</strong>、<strong>誰もあなたには敵わない</strong>」という意味。「昔の恋愛をなかなか忘れられない、あなたが一番好き」という切ない思いを優しいメロディに託した一曲です。</p>



<p>&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span style="font-size: 20px;"><strong>Gryffin – Nobody Compares To You (Ft. Katie Pearlman</strong>)</span></h2>


<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-qjihrb2e-ya" class="arve">
<div class="arve-inner">
<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
<p>			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-qjihrb2e-ya" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/QjihRb2E-YA?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/QjihRb2E-YA?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe></p></div>
</p></div>
<p>	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2019\/07\/24\/nobody-compares-to-you\/#arve-youtube-qjihrb2e-ya","type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/QjihRb2E-YA?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script></p>
</div>



<p><strong>Thought I saw you at a bar last night</strong><br><strong>Hid in the bathroom, I just couldn&#8217;t stay high</strong><br><strong>&#8216;Cause I took so much time to reset my life</strong><br><strong>But in just one look, I&#8217;m back</strong><br><strong>Forget that I could have any one I like</strong><br><strong>But now all I remember is what we had</strong></p>



<p>昨日の夜バーであなたを見かけたの<br>バスルームに隠れたけど酔いは冷めてしまった<br>だって忘れるのにとても時間がかかったから<br>だけどあなたを見たら戻ってしまった<br>私に好きな人がいたらなんてもうどうでもいい<br>覚えてるのは私たちが過ごした思い出だけ</p>



<p><strong>Nobody, nobody, nobody compares to you</strong><br><strong>Somebody, somebody please help me get over you</strong><br><strong>&#8216;Cause it feels like I&#8217;ve been wasting my time</strong><br><strong>In all the wrong places, on all the wrong faces</strong><br><strong>Nobody compares to you<br></strong><br>誰もあなたとは比べ物にならない<br>誰か誰かあなたを忘れさせて<br>これ以上そぐわない場所で人と出会って<br>時間を無駄にしないように<br>誰もあなたにはかなわない</p>



<p><strong>What should I do?</strong><br><strong>Maybe I&#8217;ll move away</strong><br><strong>Start somewhere new, I&#8217;ll let you have LA</strong><br><strong>&#8216;Cause I took so much time to reset my life</strong><br><strong>But in just one look, I&#8217;m back</strong><br><strong>Forget that I could have any one I like</strong><br><strong>But now all I remember is what we had<br></strong><br>どうしたらいいの？<br>どこかへ引っ越せばいいの？<br>どこかで新しい人生を始めるわ<br>LAはあたなの街だから<br>だって忘れるのにとても時間がかかったから<br>だけどあなたを見たら戻ってしまった<br>私に好きな人がいたらなんてもうどうでもいい<br>覚えてるのは私たちが過ごした思い出だけ</p>



<p><strong>Nobody, nobody, nobody compares to you</strong><br><strong>Somebody, somebody please help me get over you</strong><br><strong>&#8216;Cause it feels like I&#8217;ve been wasting my time</strong><br><strong>In all the wrong places, on all the wrong faces</strong><br><strong>Nobody compares to you<br></strong><br>誰もあなたとは比べ物にならない<br>誰か誰かあなたを忘れさせて<br>これ以上そぐわない場所で人と出会って<br>時間を無駄にしないように<br>誰もあなたにはかなわない</p>



<p><strong>You&#8217;re once in a lifetime</strong><br><strong>Better than New Year&#8217;s at midnight</strong><br><strong>Wanna grab on and hold tight</strong><br><strong>And I won&#8217;t let go</strong><br><strong>I hope you can hear this</strong><br><strong>&#8216;Cause it&#8217;s your face that I miss</strong><br><strong>Your lips I wanna kiss<br></strong><br>あなたのような人にはもうこの先出会えないと思うの<br>大晦日の夜より素敵<br>あなたを引き寄せてきつく抱きしめたい<br>もう離さない<br>ねえ聞こえてる？<br>だってあなたに会ってキスしたいの</p>



<p><strong>Nobody, nobody, nobody compares to you</strong><br><strong>Somebody, somebody please help me get over you</strong><br><strong>&#8216;Cause it feels like I&#8217;ve been wasting my time</strong><br><strong>In all the wrong places, on all the wrong faces</strong><br><strong>Nobody compares to you</strong></p>



<p>誰もあなたとは比べ物にならない<br>誰か誰かあなたを忘れさせて<br>これ以上そぐわない場所で人と出会って<br>時間を無駄にしないように<br>誰もあなたにはかなわない</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<p>&nbsp;</p>



<p><a href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" title="英会話ランキング" src="https://i0.wp.com/blog.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_3421_1.gif?w=678&#038;ssl=1"></a><br><a style="font-size: 0.9em;" href="//blog.with2.net/link/?2011927:3421">英会話ランキング</a></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&amp;linkname=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2019%2F07%2F24%2Fnobody-compares-to-you%2F&#038;title=%E5%88%87%E3%81%AA%E3%81%84%E3%83%A9%E3%83%96%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%80%80%20Nobody%20Compares%20To%20You" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2019/07/24/nobody-compares-to-you/" data-a2a-title="切ないラブソング　 Nobody Compares To You"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2019/07/24/nobody-compares-to-you/">切ないラブソング　 Nobody Compares To You</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/01/ren_ganbatte/' title='【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/05/26/starren3/' title='【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2026/03/15/ren_meguro_shogun/' title='【推し活英語講座】カナダで頑張ってる目黒蓮さんに英語で応援メッセージを送ろう！使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2026/03/meguror.png?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】カナダで頑張ってる目黒蓮さんに英語で応援メッセージを送ろう！使えるフレーズ集</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">318</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
