﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://ffeng.jp/wp-content/plugins/rss-feed-styles/public/template.xsl"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:rssFeedStyles="http://www.lerougeliet.com/ns/rssFeedStyles#"
>

<channel>
	<title>the 38th parallel | たのしむイングリッシュ</title>
	<atom:link href="https://ffeng.jp/tag/the-38th-parallel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<description>FUN FUN ENGLISH</description>
	<lastBuildDate>Tue, 04 Jun 2024 15:04:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/becc7259dcbe6f095b1408b76d8a80aa.png?fit=32%2C15&#038;ssl=1</url>
	<title>the 38th parallel | たのしむイングリッシュ</title>
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://ffeng.jp/tag/the-38th-parallel/feed/"/>
<rssFeedStyles:reader name="Digg Reader" url="http://digg.com/reader/search/https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:reader name="Feedly" url="http://cloud.feedly.com/#subscription%2Ffeed%2Fhttps://ffeng.jp/feed/"/><rssFeedStyles:reader name="Inoreader" url="http://www.inoreader.com/?add_feed=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:button name="Like" url="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=%url%"/><rssFeedStyles:button name="G+" url="https://plus.google.com/share?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tweet" url="https://twitter.com/intent/tweet?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Evernote" url="http://www.evernote.com/clip.action?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tumblr" url="https://www.tumblr.com/widgets/share/tool?posttype=link&amp;canonicalUrl=%url%"/><site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164513092</site>	<item>
		<title>《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 会話英訳　</title>
		<link>https://ffeng.jp/2020/09/09/cloy5-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Sep 2020 14:51:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[こんな時、どういうの？]]></category>
		<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[使える英会話・イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[恋愛フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[日常英会話]]></category>
		<category><![CDATA[映画・テレビ]]></category>
		<category><![CDATA[38度線]]></category>
		<category><![CDATA[Crash Landing on You]]></category>
		<category><![CDATA[every day and night]]></category>
		<category><![CDATA[Netflix]]></category>
		<category><![CDATA[no matter]]></category>
		<category><![CDATA[No matter how]]></category>
		<category><![CDATA[no matter what]]></category>
		<category><![CDATA[no matter when]]></category>
		<category><![CDATA[no matter where]]></category>
		<category><![CDATA[No matter which]]></category>
		<category><![CDATA[no matter who]]></category>
		<category><![CDATA[Sometimes the Wrong Train Takes You to the Right Station]]></category>
		<category><![CDATA[the 38th parallel]]></category>
		<category><![CDATA[Why not]]></category>
		<category><![CDATA[ずっとdestination]]></category>
		<category><![CDATA[インド]]></category>
		<category><![CDATA[エリート将校]]></category>
		<category><![CDATA[ソン・イェジン]]></category>
		<category><![CDATA[パラグライダー]]></category>
		<category><![CDATA[ヒョンビン]]></category>
		<category><![CDATA[ユン・セリ]]></category>
		<category><![CDATA[ラブストーリー]]></category>
		<category><![CDATA[リ・ジョンヒョク]]></category>
		<category><![CDATA[ワンポイント]]></category>
		<category><![CDATA[世界中]]></category>
		<category><![CDATA[北朝鮮]]></category>
		<category><![CDATA[名セリフ]]></category>
		<category><![CDATA[大人気俳優]]></category>
		<category><![CDATA[愛の不時着]]></category>
		<category><![CDATA[目的地]]></category>
		<category><![CDATA[絶対極秘ラブストーリー]]></category>
		<category><![CDATA[英訳]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[話題沸騰]]></category>
		<category><![CDATA[諺]]></category>
		<category><![CDATA[財閥]]></category>
		<category><![CDATA[間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる]]></category>
		<category><![CDATA[韓国]]></category>
		<category><![CDATA[韓流ドラマ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=2855</guid>

					<description><![CDATA[<p>リクエストにお応えして今回も大人気の韓流ドラマ《愛 <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2020/09/09/cloy5-2/" title="《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 会話英訳　">[...]</a></p>
The post <a href="https://ffeng.jp/2020/09/09/cloy5-2/">《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 会話英訳　</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2020/05/22/ainofujichaku/' title='大ヒット韓流ドラマ《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 英訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/05/MV5BNWRhNzM5NDEtNDVjYi00MTA2LTkxYTQtY2ZiZWVkNGY4YWVjXkEyXkFqcGdeQXVyNjYwMjM1OQ%40%40._V1_SX1777_CR001777899_AL_.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" /><span class="yarpp-thumbnail-title">大ヒット韓流ドラマ《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 英訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/06/29/afterparty/' title='アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/05/26/starren3/' title='【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>リクエストにお応えして今回も大人気の韓流ドラマ《愛の不時着（Crash Landing on You）》第５話と10話に登場する名セリフを英語でご紹介します。</p>



<p>以前掲載した《<a href="http://ffeng.jp/2020/05/22/ainofujichaku/">大ヒット韓流ドラマ《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる</a> <a href="http://ffeng.jp/2020/05/22/ainofujichaku/">英訳</a>》という記事があるのですが、この名言がでてくるセリとジョンヒョクの会話がとても良いので、今回はこの会話をもっと掘り下げようと思います。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:37px;height:auto"/></figure>


<div class="su-box su-box-style-default" id="" style="border-color:#cca0a4;border-radius:3px;max-width:none"><div class="su-box-title" style="background-color:#ffd3d7;color:#410303;border-top-left-radius:1px;border-top-right-radius:1px">前回も登場したインドの諺</div><div class="su-box-content su-u-clearfix su-u-trim" style="border-bottom-left-radius:1px;border-bottom-right-radius:1px"><B>Sometimes the Wrong Train Takes You to the Right Station<br />
</b></p>
<p>間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる</p>
</div></div>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:27px;height:auto"/></figure>



<p>第5話、停電で乗っていた電車が止まってしまい、荒野で暖をとるセリとジョンヒョクが交わす会話。この頃から徐々に２人は近づき、ジョンヒョクも未来を考え始めます。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:20px;height:auto"/></figure>



<div class="wp-block-vk-blocks-balloon vk_balloon vk_balloon-position-left vk_balloon-type-speech vk_balloon-animation-none"><div class="vk_balloon_icon"><figure><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="vk_balloon_icon_image vk_balloon_icon_image-type-normal " src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/06/soldier.png?w=678&#038;ssl=1" alt=""/><figcaption class="vk_balloon_icon_name"></figcaption></figure></div><div class="vk_balloon_content_outer"><div class="vk_balloon_content  has-background-color " style="background:#e0f3ff"><span class="vk_balloon_content_before  has-text-color" style="border-color:transparent #e0f3ff transparent transparent"></span><span class="vk_balloon_content_after "></span>
<p><strong>I haven’t thought about the future.</strong><br><br>将来のことは考えない</p>
</div></div></div>



<div class="wp-block-vk-blocks-balloon vk_balloon vk_balloon-position-right vk_balloon-type-speech vk_balloon-animation-none"><div class="vk_balloon_icon"><figure><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="vk_balloon_icon_image vk_balloon_icon_image-type-normal " src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/06/entrepeneur.png?w=678&#038;ssl=1" alt=""/><figcaption class="vk_balloon_icon_name"></figcaption></figure></div><div class="vk_balloon_content_outer"><div class="vk_balloon_content  has-background-color " style="background:#ffe9ee"><span class="vk_balloon_content_before  has-text-color" style="border-color:transparent transparent transparent #ffe9ee"></span><span class="vk_balloon_content_after "></span>
<p><strong>Why not?</strong><br><br>なぜ？</p>
</div></div></div>



<div class="wp-block-vk-blocks-balloon vk_balloon vk_balloon-position-left vk_balloon-type-speech vk_balloon-animation-none"><div class="vk_balloon_icon"><figure><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="vk_balloon_icon_image vk_balloon_icon_image-type-normal " src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/06/soldier.png?w=678&#038;ssl=1" alt=""/><figcaption class="vk_balloon_icon_name"></figcaption></figure></div><div class="vk_balloon_content_outer"><div class="vk_balloon_content  has-background-color " style="background:#e0f3ff"><span class="vk_balloon_content_before  has-text-color" style="border-color:transparent #e0f3ff transparent transparent"></span><span class="vk_balloon_content_after "></span>
<p><strong>When things don’t go as I thought, I get disappointed.</strong><br><br>考えてた将来と違ったら悲しくなるから</p>
</div></div></div>



<div class="wp-block-vk-blocks-balloon vk_balloon vk_balloon-position-right vk_balloon-type-speech vk_balloon-animation-none"><div class="vk_balloon_icon"><figure><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="vk_balloon_icon_image vk_balloon_icon_image-type-normal " src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/06/entrepeneur.png?w=678&#038;ssl=1" alt=""/><figcaption class="vk_balloon_icon_name"></figcaption></figure></div><div class="vk_balloon_content_outer"><div class="vk_balloon_content  has-background-color " style="background:#ffe9ee"><span class="vk_balloon_content_before  has-text-color" style="border-color:transparent transparent transparent #ffe9ee"></span><span class="vk_balloon_content_after "></span>
<p><strong>There is an Indian proverb that goes, “<span style="text-decoration: underline;">Sometimes, the wrong train takes you to the right station.</span>” It was like that for me, too. I always felt like I was on the wrong train. One time, I wanted to give up. I didn’t want to go anywhere, so I thought about jumping off the train. Look where I am now. I took the wrong train, and a very wrong one at that. It even got me across the 38th parallel! Still, you should think about the future even if things don’t always go as you wish. I wish you could be happy even after I leave. I want you to arrive at the right station <em><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">no matter which</mark></em> train you take.</strong><br><br>インドではこう言う“間違た電車が時には目的地に運ぶ”。私もそうだった。私の人生は乗り間違いの連続。だから一度は途中で全て投げ出したくて、どこにも行きたくなくて、飛び降りようとした。でも今の私を見て、とんでもない乗り間違いでなんと38度線を越えちゃった。でもね、思い通りにいかなくても将来を考えてみて。私は、私が去ったあとも、あなたには幸せでいて欲しい。どんな電車に乗っても必ず目的地に着いてほしい</p>
</div></div></div>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:20px;height:auto"/></figure>



<p><strong>5話</strong>に登場した<strong>諺</strong>が再度登場する<strong>10話</strong>。何年かぶりに再開した2人。絶対自分を探し当ててくると信じていたが、危険なのにどうやってこの場所に来たのか？と聞く<strong>セリ</strong>を抱きしめて<strong>ジョンヒョク</strong>がいう台詞。野宿した夜に<strong>セリ</strong>が言った言葉がよほど彼に響いたのでしょうか。この<strong>諺</strong>は一貫して壮大な<strong>ラブストーリー</strong>の骨子となっています。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:20px;height:auto"/></figure>



<div class="wp-block-vk-blocks-balloon vk_balloon vk_balloon-position-left vk_balloon-type-speech vk_balloon-animation-none"><div class="vk_balloon_icon"><figure><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="vk_balloon_icon_image vk_balloon_icon_image-type-normal " src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/06/secretary.png?w=678&#038;ssl=1" alt=""/><figcaption class="vk_balloon_icon_name"></figcaption></figure></div><div class="vk_balloon_content_outer"><div class="vk_balloon_content  has-background-color " style="background:#e0f3ff"><span class="vk_balloon_content_before  has-text-color" style="border-color:transparent #e0f3ff transparent transparent"></span><span class="vk_balloon_content_after "></span>
<p><strong>I got on the wrong train and that very train brought me here.</strong> <strong>It brought me to the place I’ve yearned to come to every day and night.</strong> <strong>It brought me to my destination.</strong><br><br>列車を乗り間違えた。そしたら着いたんだ来たいと願い続けたこの場所に僕の目的地に</p>
</div></div></div>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:20px;height:auto"/></figure>


<a href="https://ffeng.jp" class="su-button su-button-style-default su-button-wide" style="color:#ffffff;background-color:#f6c2cb;border-color:#c59ca3;border-radius:8px" target="_self"><span style="color:#ffffff;padding:7px 22px;font-size:17px;line-height:26px;border-color:#f9d5db;border-radius:8px;text-shadow:none"><i class="sui sui-hand-o-down" style="font-size:17px;color:#FFFFFF"></i> 今日のワンポイント！no matter＋疑問詞〜</span></a>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:20px;height:auto"/></figure>



<p>セリの台詞の最後に登場する<strong>no matter＋疑問詞〜</strong>は、<strong>例え〜しても</strong>、<strong>〜に関係なく</strong>などという場面で大活躍します。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:20px;height:auto"/></figure>


<table style="width: 100.463%; border-collapse: collapse; border-color: #fcfcfc; height: 176px;">
<tbody>
<tr style="background-color: #f6c2cb; height: 22px;">
<td style="width: 21.6006%; height: 22px; text-align: center; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><strong>no matter<br /></strong></span><span style="font-size: 14px;"><strong>+<br />疑問詞〜</strong></span></td>
<td style="width: 21.0946%; height: 22px; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong><strong>意味</strong></strong></td>
<td style="width: 51.9716%; height: 22px; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong><strong>例文</strong></strong></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 21.6006%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><strong>no matter <span style="color: #3366ff;">what</span>〜</strong></span></td>
<td style="width: 21.0946%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"> <span style="color: #3366ff;">何が</span> ～ したとしても</span></td>
<td style="width: 51.9716%; text-align: center; height: 24px; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;">Everything goes well <span style="color: #3366ff;"><strong>no matter what</strong></span> you do.</span><br /><span style="font-size: 14px;">何をしても全てうまくいくよ</span></td>
</tr>
<tr style="height: 48px;">
<td style="width: 21.6006%; height: 48px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><strong>no matter <span style="color: #3366ff;">how</span> 〜</strong></span></td>
<td style="width: 21.0946%; height: 48px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><span style="color: #3366ff;">どんな</span> ～ でも</span><br /><span style="font-size: 14px;"><span style="color: #3366ff;">どんな</span> ～ をしても</span></td>
<td style="width: 51.9716%; text-align: center; height: 48px; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><span style="color: #3366ff;"><strong>No matter how</strong></span> the results turn out, you should do your best.</span><br /><span style="font-size: 14px;">どんな結果になったとしても、君はベストを尽くすべきだ</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 21.6006%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><strong>no matter <span style="color: #3366ff;">where</span> 〜</strong></span></td>
<td style="width: 21.0946%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><span style="color: #3366ff;">どこで</span> ～ とも</span><br /><span style="font-size: 14px;"><span style="color: #3366ff;">どこへ</span> ～ とも</span></td>
<td style="width: 51.9716%; text-align: center; height: 24px; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;">I’ll always be there for  her<span style="color: #3366ff;"><strong> no matter where</strong></span> she goes.</span><br /><span style="font-size: 14px;">彼女がどこへ行こうとも、いつも彼女と一緒にいる<span style="color: #3366ff;"> </span></span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 21.6006%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><strong>no matter <span style="color: #3366ff;">who</span>〜</strong></span></td>
<td style="width: 21.0946%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"> <span style="color: #3366ff;">誰が</span> ～ しても</span></td>
<td style="width: 51.9716%; text-align: center; height: 24px; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;">You’ll get the same result <span style="color: #3366ff;"><strong>no matter who</strong></span> do it.</span><br /><span style="font-size: 14px;">誰がやっても同じ結果だよ</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 21.6006%; height: 10px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><strong>no matter <span style="color: #3366ff;">when</span>〜</strong></span></td>
<td style="width: 21.0946%; height: 10px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;">  <span style="color: #3366ff;">いつ</span> ～ しても</span></td>
<td style="width: 51.9716%; text-align: center; height: 10px; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;">It would be OK <span style="color: #3366ff;"><strong>no matter when</strong></span> you start.</span><br /><span style="font-size: 14px;">いつ始めても大丈夫だよ</span></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 21.6006%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><strong>no matter <span style="color: #3366ff;">which</span>〜</strong></span></td>
<td style="width: 21.0946%; height: 24px; text-align: center; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;">  <span style="color: #3366ff;">どちらを</span> ～ しても</span></td>
<td style="width: 51.9716%; text-align: center; height: 24px; border-color: #f7d0d0; vertical-align: middle;"><span style="font-size: 14px;"><span style="color: #3366ff;"><strong>No matter which</strong> </span>route we take, we will still be late.</span><br /><span style="font-size: 14px;">どの道を通っても遅刻だね</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:39px;height:auto"/></figure>


<table style="height: 401px; width: 100%; border-collapse: collapse; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #ffffff;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; background-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>単語・イディオム</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>意味・解説</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>thought about</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>think about</strong>の過去系　～について考える</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>Why not?</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">なぜ？　（この会話の場合、ジョンヒョクの台詞が<strong>否定形</strong>なので<strong>why not</strong>と<strong>not</strong>をつけます「<strong>Why</strong> have you <strong>not</strong> thought about it? どうして考えないの？」の略。itはthe futureのこと）。<strong>肯定系</strong>なら<strong>why?</strong>の一言でＯＫです）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>things don’t go as I thought</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">物事が考えていたように進まない<strong>go</strong>は進む、という意</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>get disappointed</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">残念に思う</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>there is a proverb that goes</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">こう言う諺がある <strong>go</strong>には、～という、～とあるように、という意味も</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>I always felt like I was on the wrong train</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">いつも間違った電車に乗っている気分だった　（この場面では“乗り間違いの連続”と意訳されています）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>give up</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">諦める</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>jump off</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">飛び降りる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>look where I am now</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">私が今どこにいるのか見て　（この場面では“今の私を見てと”と意訳されています）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>a very wrong one at that</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">おまけにとんでもない間違いで　（<strong>very</strong>は状態を強調する形容詞、<strong>one</strong>はこの場合は電車を指し、 <strong>at that</strong>はおまけにというようなニュアンスで使われています）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>the 38th parallel</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">38度線</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>want 人 to～</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">（人）に～してほしい</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>no matter which train you take</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">どんな電車に乗っても</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>that very train brought me here</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">まさにその電車がここに連れてきてくれた　（<strong>very</strong>はは状態を強・調する形容詞）</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>the place (where/that) I’ve yearned to come</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">来たいと切望していた場所</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>every day and night</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">日夜、ずっと</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>destination</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">目的地</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" width="120" height="166" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/a27b75757d525b3f69cc5bbef564304e.png?resize=120%2C166&#038;ssl=1" alt="" class="wp-image-2672" style="width:160px;height:auto"/></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&amp;linkname=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2020%2F09%2F09%2Fcloy5-2%2F&#038;title=%E3%80%8A%E6%84%9B%E3%81%AE%E4%B8%8D%E6%99%82%E7%9D%80%E3%80%8B%E5%90%8D%E3%82%BB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%80%80%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B9%97%E3%81%A3%E3%81%9F%E9%9B%BB%E8%BB%8A%E3%81%8C%E6%99%82%E3%81%AB%E3%81%AF%E7%9B%AE%E7%9A%84%E5%9C%B0%E3%81%AB%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8C%E3%82%8B%20%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%80%80" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2020/09/09/cloy5-2/" data-a2a-title="《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 会話英訳　"></a></p>The post <a href="https://ffeng.jp/2020/09/09/cloy5-2/">《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 会話英訳　</a> first appeared on <a href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2020/05/22/ainofujichaku/' title='大ヒット韓流ドラマ《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 英訳'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2020/05/MV5BNWRhNzM5NDEtNDVjYi00MTA2LTkxYTQtY2ZiZWVkNGY4YWVjXkEyXkFqcGdeQXVyNjYwMjM1OQ%40%40._V1_SX1777_CR001777899_AL_.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" /><span class="yarpp-thumbnail-title">大ヒット韓流ドラマ《愛の不時着》名セリフ　間違えて乗った電車が時には目的地に連れて行ってくれる 英訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/06/29/afterparty/' title='アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/06/img_8878.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">アビゲイル・バーロウ「Afterparty」和訳。アメリカ版 積極的に気に入った男子を二次会に誘う女子の歌</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/05/26/starren3/' title='【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？'>
<img width="120" height="120" src="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?resize=120%2C120&amp;ssl=1 120w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=2&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 240w, https://i0.wp.com/ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/IMG_1581.jpg?zoom=3&amp;resize=120%2C120&amp;ssl=1 360w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【意外に奥が深い英語表現『星空観察』】目黒蓮と星を見に行きたいなー、って英語で何ていうの？</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2855</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
