﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://ffeng.jp/wp-content/plugins/rss-feed-styles/public/template.xsl"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:rssFeedStyles="http://www.lerougeliet.com/ns/rssFeedStyles#"
>

<channel>
	<title>EMPIRE &#8211; たのしむイングリッシュ</title>
	<atom:link href="https://ffeng.jp/tag/empire/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<description>FUN FUN ENGLISH</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 Feb 2026 11:48:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/becc7259dcbe6f095b1408b76d8a80aa-150x74.png</url>
	<title>EMPIRE &#8211; たのしむイングリッシュ</title>
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://ffeng.jp/tag/empire/feed/"/>
<rssFeedStyles:reader name="Digg Reader" url="http://digg.com/reader/search/https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:reader name="Feedly" url="http://cloud.feedly.com/#subscription%2Ffeed%2Fhttps://ffeng.jp/feed/"/><rssFeedStyles:reader name="Inoreader" url="http://www.inoreader.com/?add_feed=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:button name="Like" url="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=%url%"/><rssFeedStyles:button name="G+" url="https://plus.google.com/share?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tweet" url="https://twitter.com/intent/tweet?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Evernote" url="http://www.evernote.com/clip.action?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tumblr" url="https://www.tumblr.com/widgets/share/tool?posttype=link&amp;canonicalUrl=%url%"/><site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164513092</site>	<item>
		<title>Snow Man 「EMPIRE」和訳　壮大でカッコ良すぎるミュージックビデオ</title>
		<link>https://ffeng.jp/2024/08/23/snowmanempire/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Aug 2024 19:28:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[ホットトピック]]></category>
		<category><![CDATA[注目コラム]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[9人]]></category>
		<category><![CDATA[EMPIRE]]></category>
		<category><![CDATA[Get well soon]]></category>
		<category><![CDATA[in this heat]]></category>
		<category><![CDATA[MV]]></category>
		<category><![CDATA[Snow Man]]></category>
		<category><![CDATA[take care of yourself]]></category>
		<category><![CDATA[カッコ良すぎ]]></category>
		<category><![CDATA[サンプリング]]></category>
		<category><![CDATA[シンフォニー25番]]></category>
		<category><![CDATA[ニュース]]></category>
		<category><![CDATA[バルセロナ]]></category>
		<category><![CDATA[ミュージックビデオ]]></category>
		<category><![CDATA[モーツァルト]]></category>
		<category><![CDATA[リード曲]]></category>
		<category><![CDATA[体調不良]]></category>
		<category><![CDATA[厳しい夏]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[壮大]]></category>
		<category><![CDATA[帝国]]></category>
		<category><![CDATA[新アルバム]]></category>
		<category><![CDATA[早く良くなって]]></category>
		<category><![CDATA[皇帝]]></category>
		<category><![CDATA[目黒蓮]]></category>
		<category><![CDATA[頑張ってね]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=3327</guid>

					<description><![CDATA[<p>本日解禁された10月30日に発売されるSnow M <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2024/08/23/snowmanempire/" title="Snow Man 「EMPIRE」和訳　壮大でカッコ良すぎるミュージックビデオ">[...]</a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp/2024/08/23/snowmanempire/">Snow Man 「EMPIRE」和訳　壮大でカッコ良すぎるミュージックビデオ</a> first appeared on <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.</p>
<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/09/01/snowmaan_charismax/' title='Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.instagram.com/reel/DN0bHm8Qp3X/&amp;ved=2ahUKEwjSpenvv-SRAxUgU2wGHUVZMygQ6vUJegUI6gEQAA&amp;usg=AOvVaw1lRxoO7qmiYkyFhcRGiF1u" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169-120x120.jpg" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169-120x120.jpg 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/04/20/kissinmylips/' title='Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://post.tv-asahi.co.jp/post-131170/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">本日解禁された10月30日に発売される<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Snow Man</mark></strong>の新アルバムのリード曲「<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">EMPIRE</mark></strong>」があまりにも壮大でカッコ良すぎるので、英語が多く登場するこの楽曲の和訳をご紹介します。</p>



<p class="wp-block-paragraph">バルセロナの街を舞台に、モーツァルトのシンフォニー25番をサンプリングした荘厳なロック調の楽曲に合わせて激しく踊る<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">9人の皇帝</mark></strong>たち。世界を見据えた取り組みだということが分かりますね。<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国</mark></strong>という意味の「<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">EMPIRE</mark></strong>」。もう誰も<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">Snow Man EMPIRE</mark></strong>（<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">スノーマン帝国</mark></strong>）を止めることはできない！という本気度が伺えますね。凄すぎます。</p>



<p class="wp-block-paragraph">目黒蓮さんの体調不良のニュースも流れましたが、<strong>Get well soon and take care of yourself in this heat! </strong>（厳しい夏が続いていますが、早く良くなって頑張ってね！）</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="116" height="248" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png" alt="" class="wp-image-2673" style="width:34px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">EMPIRE &#8211; Snow Man</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div class="wp-block-embed__wrapper">

<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-c9ykam2hus0" class="arve">
	<div class="arve-inner">
		<div style="aspect-ratio:678/509" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
			<div class="arve-ar" style="padding-top:75.073746%"></div>
			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-c9ykam2hus0" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/C9Ykam2hUs0?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/C9Ykam2hUs0?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe>
			
		</div>
		
	</div>
	
	
	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2024\/08\/23\/snowmanempire\/#arve-youtube-c9ykam2hus0","@type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/C9Ykam2hUs0?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script>
	
</div>
</div></figure>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="116" height="248" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png" alt="" class="wp-image-2673" style="width:20px;height:auto"/></figure>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">誰かが決めた Brand new black　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">最新のブラック</mark></strong><br>ゴメン興味ない What’s your name!?　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">名前は何？</mark></strong><br>オリジナルの Flow　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">感じで</mark></strong><br>騒ぐこの DNA（So bright　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">超眩しいぜ</mark></strong>）<br>Every scene is not a fiction　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">全てのシーンは本物さ</mark></strong><br>Watch me keep it real yeah (All day)　 <strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">リアルな俺を見てくれ（1日中）</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Ray, ey　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">光の矢の如く</mark></strong><br>未来へのExpect　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">期待</mark></strong><br>Ray, ey　<strong><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">光の矢の如く</mark></strong></strong><br>Ain’t nobody stop us now　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">もう誰も俺らを止められねえ</mark></strong><br>Ray, ey　<strong><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">光の矢の如く</mark></strong></mark></strong></strong><br>過去へのRespect　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">リスペクト</mark></strong><br>Every step is not a fiction　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">刻んだ足跡は本物さ</mark></strong><br>Watch me keep it real, yeah　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">リアルな俺を見てくれ</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yeah, lead me the way<br>Lead me the way<br>Breakin’ through the haze<br>Shedding the nightmares<br>Facing the axis (Brr)<br>Chasin’ the border line (Line)<br>Chasin’ the border line (Linе)<br><br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺を導いてくれ<br>俺を導いてくれ<br>霧を払い除け<br>悪夢を解き放て<br>核心に立ち向かえ<br>限界に挑み続けろ<br>限界に挑み続けろ</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">リスキーな答えでも良いんじゃない<br>We’re gonna reach new height　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">新たな高みへ</mark></strong><br>狙うは Cloud 9　<strong><a href="https://ffeng.jp/2019/08/13/cloud9/" target="_blank" rel="noopener" title="">最高にハッピーなパラダイス</a></strong><br>Pedal to the metal uh　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">アクセルを踏み込め</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yeah We build an EMPIRE　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>夜明け射す光のレイヤー<br>Makin’ our own EMPIRE　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>Symphony of light never fades out　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">光のシンフォニーは絶対に色褪せない</mark></strong><br>Ban the noise on the road　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">世間の雑音は無視しろ</mark></strong><br>感じよう さあ<br>XYZまだ見ぬセカイ</p>



<p class="wp-block-paragraph">EMPIRE (Hey), EMPIRE (Hey), EMPIRE (Hey)　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>Feel the “Stream” and lights up　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">流れを感じ輝こう</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Welcome 予測不能 Now<br>（Uh aboard yea　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">漕ぎだそう</mark></strong>）<br>インスタレーションみたいな<br>最高の遊びに Entry　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">参加</mark></strong> (Uh, entry, yea)<br>しちゃえば Alright　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">いいんじゃない?</mark></strong><br>Zoom　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ズームして</mark></strong><br>Tap it　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">タップして</mark></strong><br>Boom top it　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">人気急上昇</mark></strong><br>Feel the groove　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">グルーブを感じて</mark></strong><br>(Step it right　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">ちゃんとステップ踏んで</mark></strong>)<br>One shot, I&#8217;ma show you how we do　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">1度だけ俺らのやり方を教えるぜ</mark></strong><br>(Chea chea chea)</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ray, ey　<strong><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">光の矢の如く</mark></strong></strong><br>解き放て Gravity　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">重力</mark></strong><br>Ray, ey　<strong><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">光の矢の如く</mark></strong></strong><br>Ain’t no chains on my mind　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">心を縛るものはねえ</mark></strong><br>Ray, ey　<strong><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0);color:#e64141" class="has-inline-color">光の矢の如く</mark></strong></strong><br>Now facing the fears I’ve got　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">恐怖と向き合え</mark></strong><br>暗闇の先 そこにある Identity　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">アイデンティティ</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yeah, lead me the way<br>Lead me the way<br>Got no time to waste<br>Shedding the nightmares<br>Marking the axis<br>Chasin&#8217; the borderline (Line)<br>Chasin&#8217; the borderline (Line)</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺を導いてくれ<br>俺を導いてくれ<br>無駄にする時間なんてねえ<br>悪夢を解き放て<br>核心に狙いを定めろ<br>限界に挑み続けろ<br>限界に挑み続けろ</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">一瞬の Heartbeat　<mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color"><strong>鼓動</strong> </mark>　に迷いはない<br>We’re gonna reach new height　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">新たな高みへ</mark></strong><br>狙うは Cloud 9　<strong><strong><a href="https://ffeng.jp/2019/08/13/cloud9/" target="_blank" rel="noopener" title="">最高にハッピーなパラダイス</a></strong></strong><br>Pedal to the metal uh　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">アクセルを踏み込め</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yeah We build an EMPIRE　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>夜明け射す光のレイヤー<br>Makin’ our own EMPIRE　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>Symphony of light never fades out　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">光のシンフォニーは絶対に色褪せない</mark></strong><br>Ban the noise on the road　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">世間の雑音は無視しろ</mark></strong><br>感じよう さあ<br>XYZまだ見ぬセカイ</p>



<p class="wp-block-paragraph">EMPIRE (Hey), EMPIRE (Hey), EMPIRE (Hey)　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>Feel the “Stream” and lights up　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">この流れを感じ輝こう</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">あの日見た光景<br>その先が見たくて<br>眩しいほど… 自分だけの<br>Next stage　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">次のステージへ</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yeah, lead me the way<br>Lead me the way<br>Breakin’ through the haze<br>Shedding the nightmares<br>Facing the axis (Brr)<br><br><strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">俺を導いてくれ<br>俺を導いてくれ<br>霧を払い除け<br>悪夢を解き放て<br>核心に立ち向かえ</mark></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">We’re gonna reach new height　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">新たな高みへ</mark></strong><br>狙うは Cloud 9　<strong><a href="https://ffeng.jp/2019/08/13/cloud9/" target="_blank" rel="noopener" title="">最高にハッピーなパラダイス</a></strong><br>Pedal to the metal uh　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">アクセルを踏み込め</mark></strong><br><br>Yeah We build an EMPIRE　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>夜明け射す光のレイヤー<br>Makin’ our own EMPIRE　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>Symphony of light never fades out　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">光のシンフォニーは絶対に色褪せない</mark></strong><br>Ban the noise on the road　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">世間の雑音は無視しろ</mark></strong><br>(Off the road road road　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">寄り道しても</mark></strong>)<br>感じよう さあ<br>XYZまだ見ぬセカイ<br><br>EMPIRE (Hey), EMPIRE (Hey), EMPIRE (Hey)　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">帝国を築こう</mark></strong><br>Feel the “Stream” and lights up　<strong><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-red-color">この流れを感じ輝こう</mark></strong></p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="32" height="38" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/53f464fa1e0771e76f47a784a039a1e1.png" alt="" class="wp-image-5057" style="aspect-ratio:0.8428571428571429;width:59px;height:auto"/></figure>



<h1 class="wp-block-heading"></h1>



<h2 class="wp-block-heading">英語歌詞・全違和感ポイント</h2>





<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 148px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; height: 46px; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; height: 46px; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>Yeah lead me the way</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">文法的に不自然。定型は <strong>lead the way</strong> で、<strong>me</strong> を入れると構文が崩れる</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>Yeah, lead the way.</strong> <br /><strong>Yeah, lead me.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">日本語「私を導いて」を直訳して <strong>me</strong> を足してしまうため。英語は <strong>the way</strong> に「進路」の意味が含まれるので冗長になる</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">英語は「意味が重なる語」を入れない。<strong>lead the way</strong> は丸ごと覚える定型句</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 148px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>Every scene is not a fiction</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">文法は成立するが、ネイティブには回りくどく硬い。<strong>fiction</strong> の扱いも不自然になりやすい</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>Every scene is real.</strong> <br /><strong>None of this is fiction.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">日本語は否定で強調しがち（「作りものじゃない」）だが、英語は<strong>肯定で言い切る</strong>方が自然になりやすい</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">英語は「短く断定」が強い。否定で長く言うより <strong>real</strong> で一発が自然</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 148px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; height: 46px; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>We&#8217;re gonna reach new height</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">定型表現の誤り。抽象的な「高み」は通常 <strong>heights</strong>（複数）で言う</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>We&#8217;re gonna reach new heights.</strong> <br /><strong>We&#8217;ll reach greater heights.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">日本語の「高み」は単数感覚になりやすいが、英語は到達点を<strong>複数の段階</strong>として捉え、複数形が自然</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>reach new heights</strong> は丸暗記推奨の定型。成功・成長の比喩は複数形が多い</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 148px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>Chasin&#8217; the border line</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;"><strong>borderline</strong> は通常1語。2語にすると不自然</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>Chasin&#8217; the borderline</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">カタカナ英語「ボーダー・ライン」の影響で、音の区切り通りに分けてしまう</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">辞書で「1語」か確認する癖を。<strong>borderline</strong> はセットで覚える</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 250px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>Feel the &#8220;Stream&#8221; and lights up</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;"><strong>lights up</strong> の主語がなく、<strong>and</strong> のつなぎ方も不明で文が崩れている</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>Feel the stream lighting up.</strong> <br /><strong>Feel the stream—it lights up.</strong><br /><strong>Feel the stream and light it up.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">日本語は主語を省略しても成立するが、英語は<strong>主語＋動詞</strong>が必須。単語を並べて雰囲気で作ると崩れやすい</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">英語は「誰が何をするか」を崩さない。<strong>it lights up</strong> の <strong>it</strong> のような主語が重要</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 250px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>Ban the noise on the road</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;"><strong>ban</strong> は「法律・制度で禁止」のニュアンスが強く、日常の「雑音を遮断する」とズレる</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>Block out the noise on the road.</strong><br /><strong>Shut out the noise.</strong><br /><strong>Ignore the noise.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">辞書の「ban＝禁止」だけで選びやすい（強そうに見える）が、英語は文脈で使い分ける必要がある</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">単語は「意味」より「使用場面」。雑音は <strong>block out / shut out</strong> が自然</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 148px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>We build an EMPIRE</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">文法はOKだが、文脈的には「今まさに築いている」なので <strong>進行形</strong>がより自然</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>We&#8217;re building an empire.</strong> / <strong>We built an empire.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">日本語は時制が文脈依存で通じるが、英語は動詞が「今／途中／完了」をはっきり示す必要がある。</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">英語は時制でストーリーを作る。勢いの <strong>We build</strong> は演出としても使えるが、自然さは <strong>We’re building.</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 225px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 21px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 21px; vertical-align: middle;"><strong>Ain&#8217;t nobody stop us now</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">省略が強く、文法的には崩れている（通常は <strong>gonna</strong> などが入る）。ただしラップ文脈では許容されることもある。</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>Ain&#8217;t nobody gonna stop us now.</strong> / <strong>Ain&#8217;t nobody stopping us now.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">AAVE/ラップ英語の「崩し」を雰囲気で取り入れると、必要な語まで落ちて文として不安定になりやすい</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">「崩れた英語」にもルールがある。教材ではまず標準形（gonna/ing）を押さえてから崩しを理解する</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 148px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>Watch me keep it real yeah</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">文法はOKだが、区切りがなくネイティブの句読感覚では少し不自然</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;"><strong>Watch me keep it real, yeah.</strong><br /><strong>Watch me keep it real all day.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">日本語は音の流れで押せるが、英語は意味の切れ目（カンマ）で自然さが出るため</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">英語は「意味の呼吸」をカンマで作る。短いフレーズほど区切りが効く</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 250px;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #fac3d0; background-color: #ffb8c9;">
<td style="width: 24.7619%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>原文</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #f6c2cb; text-align: center; height: 46px; vertical-align: middle;"><strong>Zoom tap it, Boom top it</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>何が変？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">意味が曖昧で、英語としては「ノリ重視」の擬音フレーズに近い</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>ネイティブ英語</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">（意味を持たせるなら）<strong>Tap it, then top it off.</strong><br /><strong>Turn it up—top it off.</strong> など</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 44px; background-color: #ffe3e3;"><strong>なぜ起きる？</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 44px; vertical-align: middle;">ヒップホップ由来の「音・リズム優先」で、意味よりも勢い・語感を作る目的で並べているため</td>
</tr>
<tr style="height: 47px;">
<td style="width: 24.7619%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: center; vertical-align: middle; height: 58px; background-color: #ffe3e3;"><strong>教材ポイント</strong></td>
<td style="width: 75.2381%; border-style: dotted; border-color: #ffb8c9; text-align: left; height: 58px; vertical-align: middle;">英語には「意味よりノリ」の表現もある。教材では「意味を取る英語」と区別して学ぶと混乱しない</td>
</tr>
</tbody>
</table>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="116" height="248" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png" alt="" class="wp-image-2673" style="width:23px;height:auto"/></figure>



<p class="wp-block-paragraph">※日本の英語歌詞あるあるなのですが、意味のわからない英文が多発します。こんな感じかな？と意訳しております。今回は日本語と英語が混合する行があるため、和訳を赤くしております。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="116" height="248" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png" alt="" class="wp-image-2673" style="width:20px;height:auto"/></figure>


<table style="height: 663px; width: 100%; border-collapse: collapse; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #ffffff;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; background-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>単語・イディオム</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>意味・解説</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>empire</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">帝国</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>brand new</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">最新の</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>flow</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">流れ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>fiction</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">フィクション</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>keep it real</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">自分らしくあれ。アメリカ西海岸のヒッピー文化から生まれたスラング</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>ray</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">光線</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>haze</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">霧、霞</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>shed</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜を脱ぎ捨てる、〜を放つ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>nightmare</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">悪夢</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 20px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>face</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 20px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜に向かう</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>axis</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">中心軸、核、体制</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>chase</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜を追いかける</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>border line</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">境界線、リミット</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>height</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">高さ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>Cloud 9</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">最高にハッピーなパラダイス<br /><span style="text-decoration: underline;">「<a href="https://ffeng.jp/2019/08/13/cloud9/" target="_blank" rel="noopener"><strong>I’m on Cloud 9 (nine)!〜最高に幸せなの！〜</strong></a>」</span>参照</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>pedal to the metal</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">アクセルを踏み込む</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>fade out</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜が色褪せる</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>ban</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜を禁止する</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>noise</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">雑音</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>stream</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">流れ</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>aboard</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">漕ぎだす、搭乗する</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>gravity</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">重力</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>ain’t </strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">スラング。主に「be動詞＋否定語（am not、are not、is not）」または「助動詞 have＋否定語（has not、have not）」の略。「～だぜ」や「～じゃねえ」のような感じで使われます</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>fear</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">恐怖</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>identity</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">アイデンティティ、証明</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>lead</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜を導く</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 22px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>no time to waste </strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 22px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">無駄にする時間はない</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>off the road</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">道から外れる</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="116" height="248" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/0ffb7a5f6d1d83a6c0fb05ba165c253d.png" alt="" class="wp-image-2673"/></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&amp;linkname=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2024%2F08%2F23%2Fsnowmanempire%2F&#038;title=Snow%20Man%20%E3%80%8CEMPIRE%E3%80%8D%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%80%80%E5%A3%AE%E5%A4%A7%E3%81%A7%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E8%89%AF%E3%81%99%E3%81%8E%E3%82%8B%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2024/08/23/snowmanempire/" data-a2a-title="Snow Man 「EMPIRE」和訳　壮大でカッコ良すぎるミュージックビデオ"></a></p><p>The post <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp/2024/08/23/snowmanempire/">Snow Man 「EMPIRE」和訳　壮大でカッコ良すぎるミュージックビデオ</a> first appeared on <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.</p>
<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/09/01/snowmaan_charismax/' title='Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.instagram.com/reel/DN0bHm8Qp3X/&amp;ved=2ahUKEwjSpenvv-SRAxUgU2wGHUVZMygQ6vUJegUI6gEQAA&amp;usg=AOvVaw1lRxoO7qmiYkyFhcRGiF1u" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/snowman-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man『カリスマックス』和訳　韓国で披露した英語版歌詞も掲載！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/' title='ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169-120x120.jpg" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://youtu.be/K6BRna4_bmg?si=7qPINKDPW0wVmUid" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169-120x120.jpg 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2021/10/bbno-dan-rich-brian_169-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/04/20/kissinmylips/' title='Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://post.tv-asahi.co.jp/post-131170/" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/04/kissing-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">Snow Man 『KISSIN&#8217; MY LIPS』和訳。セクシーな恋の駆け引き</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3327</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
