BookTokでよく見かける感情英語フレーズ10|海外読書トレンドと英語表現

BookTok(ブックトック)は、TikTok上の読書好きのコミュニティで、主に10代〜20代の若者が動画(#BookTok)でおすすめの本や感想を紹介し、数百万冊規模のベストセラーを生み出すの影響力を持つトレンドです。

感情的な感想や泣けるシーンの共有がメインで、専門家による書評ではない生の読者の声が共感を生んでいます。簡単な単語と文法で、内容を説明するのではなく、投稿者の感情を肩代わりする特有の英語フレーズが多く登場します。今回はBookTokでよく見かける感情英語フレーズをご紹介します。

BookTokでよく見かける感情英語フレーズ10

BookTokでよく見かけるフレーズを解説します。これらの感情を代弁するスレーズは、会話で使うことが目的ではなく、投稿者が自分の感情を詳細に説明せず、英語一文にその役割を担わせます。

I miss who I was before everything changed.

I miss who I was before everything changed.
意味 すべてが変わる前の自分が恋しい
解説 Miss(恋しい)の対象になっているのは、出来事や登場人物ではなく who I was という自分。before everything changed は、変化がすでに起きてしまった前提で使われている。そのため「戻りたい」という願望よりも、現在との距離を示す言い方として使われることが多い

I don’t recognize myself anymore.

I don’t recognize myself anymore.
意味 もう自分が自分じゃないみたいだ
解説 自分の内面を説明するというより、自分を外側から見ている状態。鏡を見ているのに、そこにいる人物が誰なのか分からない、そうした感覚を余計な説明なしで伝えている

I didn’t think it would hurt this much.

I didn’t think it would hurt this much.
意味 ここまでつらくなるとは思ってなかった
解説 hurtの理由が説明されていない。何が起きたのか、誰が関わっているのか、そうした情報はすべて省略されている。分かっているのは「想定していたより痛かった」という事実だけで、感情が原因から切り離されている

I’m tired in a way sleep can’t fix.

I’m tired in a way sleep can’t fix.
意味 寝ても取れない疲れがあるんだ
解説 体調の話ではなく、精神的な消耗を示す。BookTokでは、ベッドや無音の映像で状態を説明するが多い

It was never supposed to end like this.

It was never supposed to end like this.
意味 こんな終わり方じゃなかった
解説 be supposed to は「予定」よりも「あるべき形」という意味に近い。そのためこの文には、諦めと同時に、「こうなるはずではなかった」という感覚が残る。結末を否定するのではなく、ズレを示している

I feel too much.

I feel too much.
意味 感じすぎてしまうのよね
解説 BookTokでよく使われる表現。感情が多すぎて、整理しきれていない状態を示しているが、それを評価したり説明したりはしない。状態だけが、短く置かれている

I keep replaying everything in my head.

I keep replaying everything in my head.
意味 頭の中でぜんて何度も繰り返してしまうんだ
解説 読んだ内容や会話などが、自動的に何度も再生されてしまう状態を、一文で表現している

I wish I could go back to before I knew.

I wish I could go back to before I knew.
意味 知ってしまう前に戻れたらなー
解説 ここで後悔しているのは、行動ではなく「知ってしまったこと」そのもの。before I knew という言い方により、一度知ってしまったことは、知らなかった状態には戻れないこという意味に

I’m trying to let go, but I don’t know how.

I’m trying to let go, but I don’t know how.
意味 手放し方が分からないんだ
解説 trying が入っている点が特徴的。すでに手放せたとは言わず、意志と未達成の状態を同時に表現。結論に到達しないまま、途中で止められた状態を指す

Some things stay with you.

Some things stay with you.
意味 消えずに残り続けるものがある
解説 主語や具体的な内容は示されないため、読む側が自分の経験を当てはめやすい。この曖昧さ自体が、使われやすさにつながっている

海外で大流行している「#BookTok」とは何?

BookTokは、TikTok上で広がった読書コミュニティですが、一般的な書評文化とは性格が異なります。
多くの投稿では、あらすじや評価は語られず、「その一文を読んだときの反応」だけが表示されます。主役としての本ではなく、「感情が動いた理由」として本が登場します。

BookTokの特徴と効果

BookTokが若年層に広がった背景には、短い言葉で状態を共有できるから。長い説明は不要で、一文で十分。それが共感を呼ぶかどうかが重視されます。
口コミも、おすすめという形ではなく、反応の共有として広がります。その積み重ねが、結果的にトレンドや購買につながっていくのです。

BookTokの成功事例

海外のYA(ヤングアダルト)小説で、#BookTokで取り上げられベストセラーになった例が多数あります。

They Both Die at the End

They Both Die at the End
作者 Adam Silvera
出版 2017年ですが、BookTokで再燃。NYTベストセラーリストに再ランクイン
引用例 I’m not ready to die. (まだ死にたくない)のような短文が大量に引用された。 典型的な「一文→感情→購入」型ヒット

The Song of Achilles

The Song of Achilles
作者 Madeline Miller
出版 2011年ですが、BookTokで再燃。 世界的ベストセラーへ再浮上。書店の「#BookTok棚」の常連
引用例 I would know him in death. (死んでも私には彼だと分かる)などの一文がバズ化。神話ベースだが、語り口はYA的で、恋愛・喪失・自己犠牲という感情軸がうけた。「文学作品がYA文脈で消費された」代表例

A Court of Thorns and Roses

A Court of Thorns and Roses
作者 Sarah J. Maas
出版 2015年。#BookTokで爆発的拡散。シリーズ累計数千万部規模に
引用例 BookTokでは、ストーリー説明ほぼなく、This scene ruined me.(このシーンで情緒が終わった)など、キャラ名+感情一言、という動画が主流。「シリーズ丸ごとBookTok経由で拡張した」例

Heartstopper

Heartstopper
作者 Alice Oseman
出版 出版:2019年。ヤングアダルト・グラフィックノベル。BookTokで広がりNetflix実写化
引用例 Don’t let anyone make you disappear.(誰にも、自分を消させないで)など引用が非常に多い。YA世代の自己認識と強く結びついた「短い言葉×感情」で拡散した典型