
飛ぶ鳥を落とす勢いのSnow Manが8月25日に発表した新曲『カリスマックス』。中毒性のあるメロディがバズっています。今回も勝手に和訳してみました。また、8月28日には、韓国の音楽番組『M COUNTDOWN」への出演。その際に披露した英語版の『カリスマックス』も取り上げます。

『カリスマックス』ってどんな歌?
各音楽配信サービスでダウンロード配信されているSnow Manの13曲目のシングル『カリスマックス』。
『カリスマックス』とは、人を魅了する特別な魅力を意味するcharisma(カリスマ)と、最高などを意味するMax(マックス)を融合した造語。
1990〜2000年代に日本で流行したパラパラに、今風のダンスサウンドやラップを取り入れた、キャッチーなメロディが特徴。Snow ManのYouTube公式チャンネルのMVでは、メンバーが黒スーツにサングラスをつけて中毒性のあるパラパラを踊ります。再生回数は2000万回を超え、高い人気急上昇中!
さらに、この新曲の初披露が日本ではなく、韓国の「M Countdown」で披露したことが、Snow Manの飛躍を象徴づけています。日本を含む世界5都市で開催されているPOP-UPイベントの、最初の都市、韓国でのプロモーションも兼ねていたのでしょうが、音楽産業が盛んな韓国で爪痕を残すことは更なる一歩に。さらに、タイで開催されたサマーソニックバンコクにも出演。もっともっと世界中へ羽ばたいて欲しいですね!
英語バージョンの歌詞がさほど日本版とずれていないので、今回は韓国で披露した英語バージョンと日本語バージョンを掲載しました。あえて訳を入れたところは日本語バージョンに赤字で追記。日本の英語歌詞あるあるなのですが、意味のわからない英文が多発します。今回もこんな感じかな?と意訳しております。
韓国で披露した英語バージョンも、ネイティブなら絶対こんなこと言わない!というような表現が連発しますが、海外で盛り上がるために、あえてこちらの英語歌詞を覚えた方がいいのかもと思い、そのままにしておきます。海外では英語バージョンを披露することが多くなると思うので一緒に覚えてみましょう。

カリスマックス – Snow Man(日本語バージョン)
(Charismax, charismax)
Are you ready? 準備はいいか?
(Ooh)
Everybody make some noise 騒ごうぜ!
誰も真似できやしないな
Starの guidance スターのトリセツ (Charisma カリスマ)
バズりまくり 常に tactical 戦略的 に (Charisma)
Hater 文句いう奴 たちにご提案 ディスるより
Do what you love 好きなことやってろよ (Charisma)
朝から晩まで ring-a-ring-a-ling バズってやるぜ
勝ちや負け 気にするの論外
「ミスるの問題」とか言ってんのが大問題
Alright その通りさ 自分が正解
Everyone みんな 必ず信念を貫く
We are, we are
Number one だって俺らが No.1だからさ
CHARISMAX カリスマックス
最強のマインド
CHARISMAX
時代塗り替える
CHARISMAX
世界が驚く
どいつもこいつも crazy, crazy man すげー奴らさ
常識壊してゆくCHARISMAX
まるで人生は stage ステージ みたいだ
皆が役者 (Charisma)
何でもできる そう君は何でもできる (Charisma)
Wannabe マネしかできないやつたちにご提案 今すぐに
Do what you want やりたいことやれよ(Charisma)
世界に響かすding-a-ding-a-ling やべーやつら
空気は読むより変えてく style スタイル
はみ出す天才
てか愛想笑いなんてしない
Alright その通りさ 答えは明快
Everyone みんな 必ず信念を貫く
We are, we are
Number one だって俺らが No.1だからさ
CHARISMAX
才能解き放つ
CHARISMAX
進化をし続ける
CHARISMAX
限界超えてゆく
どいつもこいつも crazy, crazy woman すげーレディーたちさ
Everyone 必ず信念を貫く
We are we are
Number one
CHARISMAX
最強のマインド
CHARISMAX
時代塗り替える
CHARISMAX
世界が驚く
どいつもこいつも crazy, crazy man
CHARISMAX
才能解き放つ
CHARISMAX
進化をし続ける
CHARISMAX
限界超えてゆく
どいつもこいつも crazy, crazy woman
Crazy, crazy, man
常識壊してゆく
CHARISMAX

カリスマックス – Snow Man(英語語バージョン)
(Charismax, charismax)
Are you ready?
(Ooh)
Everybody make some noise
Nobody can copy the formula
Star’s guidance (Charisma)
Trending we are makin’ it
Always we’re tactical (Charisma)
Haters I gotta tell ya don’t give
Do what you love (Charisma)
All day long let it ring a ling a ling
Win lose That’s not the problem
A minor mistake
The mindset that’s the problem
Alright
I’m gonna define
Everyone push your hand with strong heart
Shout it out to the world!
We are, we are number one
CHARISMAX
The one and only mind
CHARISMAX
Now rewrite the age
CHARISMAX
We’re gonna gasp the world
Now we can get the world
Better watch us
Everyone is crazy, crazy, man
Much beyond the common sense
We are CHARISMAX
Don’t you see life’s like a stage we stand on
Doing a role play (Charisma)
You can do anything
I know that you can be anything (Charisma)
Wannabes I gotta tell ya don’t give a do what you do (Charisma)
Sing along let’s get it
Ding a ling a ling
Let me change it all
It’s my style
Sticking out genius
No fake smiles make it right
Alright
Answer’s generous
Everyone push your hand with strong heart
Shout it out to the world! We are, we are number one
CHARISMAX
The talent’s not an imitation
CHARISMAX
Unstoppable evolution
CHARISMAX
Go beyond the limitations
Better watch us
Everyone is crazy, crazy, woman
Everyone push your hand with strong heart
Shout it out to the world! We are, we are number one
CHARISMAX
The one and only mind
CHARISMAX
Now rewrite the age
CHARISMAX
We gon gasp the world
Now we can get the world
Better watch us
Everyone is crazy, crazy, man
CHARISMAX
The talent’s not an imitation
CHARISMAX
Unstoppable evolution
CHARISMAX
Go beyond the limitations
Better watch us
Everyone is crazy, crazy, woman
Crazy, crazy, man
Much beyond the common sense
We are CHARISMAX

単語・イディオム | 意味 |
be ready | 準備する |
make noise | 騒ぐ、騒々しくする、音を立てる |
guidance | 指導、助言 、アドバイス この曲ではトリセツくらいの意味 |
tactical | 戦略的な |
hater | 〜を嫌う人、〜に関して文句を言う人 |
ring a ling | 〜に電話する |
copy | コピーする。 この曲ではmanipulateの方が適切 |
formula | 公式、フォーミュラ |
charisma | カリスマ、人などを惹きつける魅力 |
trend | トレンド、流行 |
gotta | have got to または got toの略。~しなければならない |
win lose | 勝ちや負け win or loseの方が適切 |
that’s not the problem | 問題ない。It’s not a problemの方が適切 |
minor mistake | 小さな間違い |
mindset | 考え方、物の見方 |
define | 定義する、明確にする |
push your hand with strong heart | 強い意志も持って手を上げる。必ず信念を貫く、という意味はない raise your hands high with courageの方が自然な表現 |
shout it out to the world | 世界に叫べ |
crazy | 狂っている ここでは良い意味のスラングとして「すごい」と訳に |
one and only | 唯一の |
rewrite the age | 時代を塗り替える rewrite history、make history anew、change the course of historyの方が自然な表現 |
gasp | 〜に喘ぐ shock the world、surpirise the worldの方が自然な表現 |
get the world | 世界制服する take over the world、conquer the worldの方が自然な表現 |
better watch 〜 | 〜をみる方がいい |
much beyond the common sense | 型を破る break the mold、step outside the box、go outside my comfort zone、break through the shell of conventional wisdomの方が自然な表現 |
wannabe | 〜になりたい人 |
ding-a-ling | ばか、愚か者 一番の歌詞に韻を踏ませただけだと思うので本来の意味はないと思いますが、しいて訳すなら曲にかけて、すごいやつ、すごい歌 |
do a role play | ロールプレイをする do a role-play about〜の方が自然な表現 |
do anything | 何でもできる |
be anything | 何にでもなれる |
sing along | 〜と一緒に歌う sing along with〜の方が自然な表現 |
sticking out genius | はみ出す天才 the out-of-the-box genius、the genius who breaks the moldの方がが自然な表現 |
no fake smiles make it right | 愛想笑いはしない There’s no need to fake a smile の方が自然な表現 |
generous | 寛大な。明快な、の意味で使われることはない |
telent | 才能 |
limitation | 限界 |
unstoppable evolution | 止められない進化 |
go beyond the limitation | 限界を超える go beyond the limits、break the limits、push beyond the limitsの方がが自然な表現 |

Snow Man関連記事
